Теперь Çeviri İspanyolca
165,962 parallel translation
Теперь вы знаете о разных ловушках эксфильтрации.
Ahora todos vosotros ya conocéis los peligros de la exfiltración.
Даже если мы его найдем, как мы вытащим его отсюда, теперь, когда его имя скомпрометировано?
Sí, incluso si lo encontramos, ¿ cómo lo sacamos de aquí ahora que su nombre ha sido marcado?
Так что же нам теперь делать?
Entonces ¿ qué tenemos que hacer ahora?
Так мне теперь каждый день придется за тобой присматривать?
Bueno ¿ voy a tener que vigilarte todos los días ahora?
Теперь у тебя есть доказательства.
Ahora tienes tu prueba.
Теперь вокруг ТАРДИС по-настоящему большая воздушная подушка.
Ahora hay una gran capa de aire alrededor de la TARDIS.
А вот теперь похоже на космос!
¡ Ahora sí parece el espacio!
А теперь, с кем я говорю?
Ahora, ¿ quién eres?
А теперь скажите мне, что случилось с экипажем станции.
Ahora dime, ¿ qué le ha pasado al equipo de esta estación?
— Теперь это чистая математика.
- Son simples matemáticas.
Теперь мы знаем, почему твой скафандр был в ремонте.
Ahora sabemos por qué tu traje estaba en reparación.
А теперь он мёртв. [СЕКЦИЯ 12 ОБНАРУЖЕНА]
Y ahora está muerto.
Теперь мы дороже мёртвыми.
Ahora, os saldremos más caros muertos.
Ну и где мы теперь?
Oh, ¿ dónde estamos ahora?
Ну спасибо, теперь всё понятно!
Eso lo explica todo, ¡ gracias!
Ты понимаешь, что теперь зверь знает наше укрытие?
¿ Te das cuenta de que la bestia ahora sabe dónde estamos?
Теперь он знает, где мы. Здесь мы и умрём, во тьме.
Sabe dónde estamos y todos vamos a morir aquí en la oscuridad.
А теперь будьте добры подскочить от страха и позволить нам с Нардолом сбежать во время суматохи.
Por ahora, ¿ os importaría llevaros un tremendo susto permitiéndonos a Nardole y a mí escapar entre la confusión?
И вы теперь ей доверяете?
¿ Qué, entonces ahora confías en ella?
Нет, он теперь получает бесплатный ремонт ТАРДИС.
No, así que ahora está recibiendo un mantenimiento de la TARDIS gratis.
Что скажешь теперь, на моих похоронах, мой убийца?
¿ Qué dirás en mi funeral ahora que me mataste?
Ну, теперь мяч на твоей стороне.
Ahora te toca estar al bate.
- И теперь, я сделаю с тобой то же.
Y yo debo hacer eso por ti.
Мы вообще теперь видеться не сможем? Пока что.
- ¿ No nos volveremos a ver?
Ты платил в прошлый раз, давай теперь я.
Yo me ocupo. Tú te ocupaste la última vez, deja que me ocupe de esta.
Теперь нам нужно просто исчезнуть, а этим займутся.
Ahora, todo lo que tenemos que hacer es desaparecer y ellos se ocuparán de esto.
Теперь хотят полторы.
Ahora quiere 1500.
Теперь, что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история продолжает меняться.
Ahora, lo que hagamos, como intentemos arreglar las cosas, la historia cambia.
М : Теперь-то ты меня вспомнил.
Sí, me recuerdas ahora, ¿ verdad?
М : Теперь вы знаете, почему я не хотел в больницу.
Ahora ya saber por qué no quería venir al hospital.
М : Теперь мы выглядим не очень.
Nos hace ver mal a todos.
А теперь послушай, оставайся в безопасном месте.
Ahora escúchame. Vas a estar a salvo, ¿ vale?
Теперь он окружён.
- Es un circo ahora.
Но теперь у тебя есть адвокат, сидит тут и говорит, что ты этого не делал?
Pero ahora que tienes a tu abogado sentado aquí, diciéndome que ¿ tú no lo hiciste?
Теперь мы знаем всё о твоих сувенирах.
, ahora que descubrimos todo lo de tus recuerdos.
М : Теперь со мной работает Сатч.
Ahora tengo a Satch trabajando conmigo, ¿ vale?
М : А теперь мы продолжаем хит-парад песен 1996го.
Y ahora seguimos con el top de las canciones de 1996.
М : Теперь я понимаю, почему вы преследовали дьякона.
Ahora entiendo por qué fuiste con el diácono con el sonido apagado.
Ж : Теперь я буду преследовать тебя, не знал?
Soy tu nueva acosadora ahora, ¿ no lo sabes?
А теперь этот крысеныш спер оставшиеся дозы.
Ahora esa rata bastarda ha robado el resto de dosis.
Мы теперь не общаемся.
Ahora somos dos desconocidos.
И теперь ты согласен работать наемником?
¿ Que trabajes de mercenario es una buena idea?
Теперь мистер Торн мой адвокат.
Ahora el Sr. Thorne es mi abogado.
Теперь тебе есть дело?
¿ Ahora te importo?
Теперь-то нам поверят на сто процентов!
Seguro que ahora nos creerán.
Теперь я вижу.
Ves lo que quiero decir.
Что мне теперь делать?
Bueno, ¿ qué hago?
Теперь я покажу вам кое-какие фотографии, и хочу, чтобы вы сказали мне, какая у неё была подошва, А, Б, В или Г.
Siguiente, le voy a enseñar unas fotos y quiero que me diga cuál es la suela correcta... ¿ A, B, C o D?
И теперь вы знаете, где мы живём, так что...
Y ya sabe dónde encontrarnos, así que...
Я помог тебе признаться и теперь это заслужил?
¿ Me merezco esto?
У меня теперь есть бейсбольная бита.
Bueno, tengo un bate.
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь мы квиты 123
теперь ты знаешь 410
теперь все нормально 21