Теперь все хорошо Çeviri İspanyolca
485 parallel translation
Теперь все хорошо... "
Ahora siento que yo también he sido salvada.
Теперь все хорошо. Вам необходимо согреться и успокоиться.
Es importante que esté abrigada y no hable.
Теперь все хорошо.
Ahora todo va bien.
Нет, теперь все хорошо.
- No, no, estoy bien. - Sólo intente descansar.
Теперь все хорошо, Майк, я согрелся и хочу спать.
Ahora todo está bien, Mike. Estoy emocionado y tengo sueño pero me encanta cuando hablas como la voz de mi madre.
Теперь все хорошо.
Ya estás bien.
Теперь все хорошо.
Está todo bien ahora.
Теперь все хорошо
Todo está bien.
Все теперь хорошо, Джош.
Está todo bien ahora, Josh.
- Всё теперь будет хорошо. - Да, Пауль. Всё теперь будет... хорошо.
Sí, Paul, se han acabado nuestros problemas.
Теперь всё будет хорошо.
Ahora todo irá bien.
Всё теперь будет хорошо.
Todo irá bien ahora.
Теперь вы поженитесь, И все еще будет хорошо.
Pronto se van a casar y todo saldrá bien.
Теперь всё будет хорошо.
Te sacaremos de aquí.
Теперь всё будет хорошо
Esta vez saldrá bien.
Теперь все будет хорошо, Мэделин.
Estarás bien.
Подправили, теперь с париком всё хорошо. - Хорошо. - Выход через две минуты.
El dispositivo de sangre ya debe funcionar. 2 minutos.
Теперь всё хорошо.
No te preocupes.
Всё хорошо. Теперь же мы должны уничтожить космическую станцию "сапфириан",
Ahora debemos destruir la estacion espacial de Huahuchinango
Ах, я вижу. Хорошо. Теперь вы ответите на все мои вопросы.
Ahora bien. ¿ Qué pasaría si se lo quitase?
Хорошо. Давайте теперь все совершим очистительный ритуал.
De acuerdo, ahora vamos con el ritual para anular la maldición.
Теперь ты все очень хорошо видишь!
Puedes verlo todo con claridad.
Теперь все будет хорошо, Энди или Дженни.
Todo irá bien ahora, Andy o Jenny.
Да, теперь всё хорошо Джейми, оставь все это мне.
Sí, Jamie, ahora está bien, sólo déjamelo a mí.
Теперь все будет хорошо, Тони.
Todo se va a arreglar. Te compensaré.
Не волнуйся, теперь всё будет хорошо.
No te preocupes. Ya está todo bien.
Теперь, у тебя все идет хорошо?
Ahora, tienes todo recto?
Хорошо. Теперь мне нужно сделать все... чтобы вернуть его назад в безопасности, и избавить от всех грязных обвинений.
Estoy procurando traerlo a casa sin que corra ningún peligro.
со мной все в порядке... теперь ты здесь и со мной все будет хорошо.
Ahora que estás aquí estoy bien.
Ну, теперь всё хорошо.
Hola. Ahora todo está bien.
Это все хорошо теперь.
Todo está bien ahora.
Но теперь, после того, как все сложилось так хорошо, и я стал побеждать в спорте и зарабатывать деньги, они стали очень гордиться мной.
Pero ahora que me fue tan bien... que gané en los deportes y junté dinero... están muy orgullosos de mí.
- Теперь приступим. С пешками все хорошо?
Los peones no son un problema.
- Ну ничего, теперь всё хорошо.
Bueno, está bien.
Теперь всё хорошо, всё хорошо.
Está bien, está bien.
И теперь всё хорошо.
Hace poco he tenido un gran aumento, cuatrocientos zlotys, de una vez.
Теперь всё будет хорошо.
Ya ha pasado todo.
Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
Desde el borde hasta el río, en el fondo, la distancia vertical es de una milla. Hay varios senderos para descender. La forma habitual es a lomo de mula.
Теперь все будет хорошо.
Nos vamos.
Я думаю, теперь всё будет хорошо.
Muchas gracias.
Хорошо. - С тобой теперь все будет хорошо?
- ¿ Estarás bien?
А теперь Я хочу представить вам человека, со статьями которого мы все хорошо знакомы.
Y ahora les presentaré a alguien cuyos escritos nos son familiares.
Хорошо, думаю, теперь все ясно.
Creo que ya está todo aclarado.
Но теперь всё хорошо.
Pero ya se ha acabado.
Теперь всё будет хорошо.
Vas a estar bien.
А теперь спите спокойно, все в порядке, я зайду позже. Хорошо?
Ahora duerman bien, y yo vendré más tarde ¿ sí?
Хорошо, все идем теперь спать.
Bueno. Durmamos un poco todos.
Намного. Теперь все будет хорошо.
Y a partir de ahora todo irä mucho mejor.
Хорошо, теперь все посчитаем.
Es válida. Descanso para fumar.
Теперь всё будет хорошо.
Todo está bien ahora.
Я испугалась за тебя. Но теперь всё хорошо.
Tuve miedo pero se pasó.
теперь всё хорошо 43
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все знают 32
теперь все зависит от тебя 18
теперь все вместе 19
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
теперь все зависит от тебя 18
теперь все вместе 19
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49