Теперь мы в расчёте Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Теперь мы в расчёте.
Lo conseguí incluso contigo.
Теперь мы в расчёте за твою вчерашнюю помощь.
Ahora estamos a mano con lo de ayer.
Теперь мы в расчёте!
¡ Ahora estamos en paz!
- Теперь мы в расчёте?
- Ya estamos a mano, ¿ no?
Теперь мы в расчёте. - Я помогу тебе убраться.
- Déjame ayudarte a ordenar.
Как ты и сказал, теперь мы в расчёте.
Si, y como dijiste, estamos a mano.
Теперь мы в расчёте.
Parece que estamos a mano.
Теперь мы в расчёте.
Supongo que ahora estamos empatados
Теперь мы в расчёте, так что вали нахуй, и не возвращайся.
Ahora estamos a mano. Vete al diablo y no regreses!
Теперь мы в расчёте.
Supongo que ahora estamos en paz.
Не, я уладил свои дела с Половинкой. Теперь мы в расчёте.
No, estoy bien con Half-Sack Eso ya está resuelto.
Вот. Теперь мы в расчёте.
Ya estamos a mano. ¿ Ven?
Теперь мы в расчёте
Ahora estamos en paz.
Мотив. ( Надпись : Теперь мы в расчёте! )
Motivo.
Теперь мы в расчёте, Призрак.
Estamos a mano, Ghost.
Теперь мы в расчёте.
Ahora estamos en paz.
Теперь мы в расчёте, Джон Сноу.
Estamos a mano, Jon Nieve.
Я мог бы сколотить состояние, но теперь я продал права, и мы с тобой в расчете.
Pero he vendido mis derechos y ahora estamos en paz.
Но теперь мы с ним в расчёте!
Por fin se ha pagado la deuda.
И теперь мы в расчете.
Y ahora, estamos aquí.
Спасибо, Док, теперь мы в расчете.
Gracias, Doc.
Но теперь мы в расчете.
Pero así quedamos a mano.
- Так, теперь мы в расчете?
- Así que ¿ estamos a mano?
Теперь мы в расчете.
As + í estamos a mano.
- Теперь мы в расчете.
- ahora estamos en paz.
Мы теперь в расчете.
Ahora estamos a mano.
Ну, теперь мы в расчете, верно?
Así son ustedes ¿ verdad?
Отлично, теперь мы в расчете.
Bueno, entonces estamos a mano.
Теперь мы в расчете.
Ya estamos a mano.
Теперь мы в расчете перед нашей пятничной игрой в покер.
Esto salda nuestras cuentas hasta la partida de poker del viernes por la noche.
О, погоди.. Ну, теперь мы в расчете.
Ahora estamos a mano.
Теперь мы в расчете, и в знак уважения дуэль следует отменить.
Estamos a mano, y respetuosamente retiraré el duelo.
Теперь мы в расчете, Терри?
¿ Estamos a mano ya, Terry?
Кроме того, мы теперь в расчете. Я тебе скажу, когда мы будем в расчете.
Ya te diré cuando estemos a la par.
Теперь мы в расчете.
Ahora estamos a mano.
Теперь мы в расчете.
Ahora estamos en paz.
Так что, думаю, теперь мы в расчёте.
Así que supongo que eso nos deja a mano.
Я бы сказал, что теперь мы более чем в расчете, Кэффри.
Gless... tuve que decir que éramos más que incluso ahora, Caffrey.
Теперь мы в расчете.
Ahora usted y yo son incluso.
Теперь мы в расчете.
Ahora tú y yo hemos terminado.
Ладно, теперь мы в расчете!
¡ Bien, ahora estamos empatados!
Мы теперь в расчёте... мы с тобой, после того, что произошло?
Estamos en el cuadrilátero ahora... después de todo, tú y yo, ¿ eh?
И я не знаю, готов ли я тебя простить, но теперь мы в расчете.
Y no sé si estoy listo para perdonarte todavía. pero lo que sí sé es que estamos en paz.
Вот теперь мы в расчете. Мда. Я смотрю ты пришел на работу.
Ahora estamos en paz.
Теперь мы в расчете?
¿ Todo en orden?
Выходит, теперь мы в расчете.
- Ahora, estamos a mano. ¿ A mano?
Теперь мы определенно в расчете.
Quiero decir, ahora estamos totalmente empatados.
Теперь мы в расчете.
- Ahora estamos en paz.
Будем считать, что теперь мы в расчете.
Consideremos que estamos en paz.
Теперь мы в расчете
Considero que ahora estamos en paz.
Теперь мы в расчете.
Todo ha terminado entre nosotros.
теперь мы в расчете 35
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы квиты 123
теперь мы знаем 437
теперь мы вместе 33
теперь мы одни 27
теперь мы можем поговорить 19
теперь мы здесь 18
теперь мы можем идти 58
теперь мы закончили 16
теперь мы в безопасности 31
теперь мы 81
теперь мы никогда не узнаем 17
мы в расчете 81
мы в расчёте 62
в расчете 34
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь мы никогда не узнаем 17
мы в расчете 81
мы в расчёте 62
в расчете 34
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь понятно 435
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь я понимаю 676