То встречаюсь Çeviri İspanyolca
177 parallel translation
Не могу поверить, что встречаюсь с кем-то, кто разводится.
Increíble que salga con una divorciada.
Я с кем-то встречаюсь.
Voy a salir con alguien.
Что я с кем-то встречаюсь.
Que estaba viendo a alguien.
Она счастлива из-за того, что я с кем-то встречаюсь?
¿ Está feliz porque estoy saliendo con alguien?
Только ни в коем случае не говори Крису, что я с кем-то встречаюсь!
Sólo recuerda : lo que sea que hagas, no le digas a Chris que estoy saliendo.
Она не сказала ничего определенного, и я спросила : "почему ты думаешь, что я с кем-то встречаюсь?" Я чуть не спросила : " Почему я?
- Claro que no me ha hablado de esto... así que... me puse a la defensiva, le dije cosas vagas y le pregunté, sabes, "¿ Qué te hace pensar que estoy acostándome con otro?", casi digo
О, нет, я с кем-то встречаюсь.
Vine a ver a alguien.
Я встречаюсь с девушкой и в чем-то могу переплюнуть ее отца.
Estoy saliendo con una chica y no me da miedo su padre.
Обычно я встречаюсь с болтушками. Если их язык к турбине привязать, то можно освещать небольшой городок в Нью-Гемпшире. Ты говоришь, я думать, очень много.
Normalmente salgo con chicas que hablan tanto que podrías conectarlas a una turbina de viento y producirían electricidad para un pueblo de New Hampshire.
Прошлой ночью он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то другим.
Con razón anoche dijo que yo salía con otro.
Вообще-то я встречаюсь с парнем
Bueno, yo ya estoy saliendo con alguien.
В смысле, я встречаюсь с человеком, в чей бассейн я когда-то написала.
Es decir, estoy saliendo con un hombre en cuya piscina oriné.
То есть я встречаюсь с Артом Ванделаем.
Así que salgo con Art Vandelay.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он заставляет меня чувствовать себя Лин Брекен, а не каким-то двойником Вероники Лейт, трахающейся за деньги.
Veo a Bud porque me hace sentir como Lynn Bracken... ... y no como una doble de Verónica Lake que folla por dinero.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
Yo veo a Bud porque no sabe disfrazar quién es.
Хорошо, тогда возможно меня не уволят за то, что я с ним встречаюсь.
Bueno, tal vez no me echen por verlo.
Да к чему эти мелочи... главное то, что я встречаюсь с этой женщиной.
El hecho es que estoy saliendo con ella.
Вообще-то, я уже кое с кем встречаюсь.
En realidad, estoy viendo a alguien.
Не встречаюсь ли я с кем-то?
Pero no tenemos elección.
- То, что я встречаюсь с другой женщиной - это преследование?
¿ Salir con otra es acoso sexual?
Встречаюсь? То есть, напиваюсь и трахаюсь?
¿ "Salir", como para emborracharse y tener sexo?
Потому что если приглашаете, то я хочу сказать, что вы очень милый, но я не встречаюсь с мужчинами, которые старше меня.
Porque si lo está haciendo, sólo quiero decirle que creo que es un tipo muy agradable... pero... yo no salgo con | hombres mayores.
Я с ним где-то в городе встречаюсь.
No puedes volver caminando sola desde el tranvía.
Ну, и что, если я с кем-то встречаюсь, имею полное право.
Incluso si estuviese viendo a alguien tengo todo el derecho de hacerlo.
Вообще-то я вроде как... встречаюсь с девушкой, которая это все устроила
En realidad estoy medio saliendo con la mujer responsable de todo esto. ¿ De verdad?
В таком порядке как только я вернусь. Почему я встречаюсь с какими-то заучками из NASA?
¿ Por qué me reúno con tíos extraños de la NASA?
Я уже не встречаюсь с той женщиной, для которой покупал белье.
La ropa era para una mujer con la que yo no salgo.
Ну, вообще-то, я уже встречаюсь кое с кем.
Eh, estoy empezando a tener citas de nuevo
Когда я училась в старших классах, все, что их волновало - это с тем ли парнем я встречаюсь, из той ли он семьи.
Cuando estaba en el secundario, se preocuparon por si estaba saliendo con el tipo correcto de la familia correcta.
Я встречаюсь с этой девушкой... думаю, уровни нашего опыта немного разные, понимаете, но... даже так, я у меня с ней что-то... чего никогда раньше не было
Asi que, estoy viendo a esa chica y... pienso que nuestro nivel de experiencia es un poco diferente, sabes, pero... incluso asi, estoy haciendo algo con ella que... no habia hecho antes ;
Вообще-то, я кое с кем встречаюсь. Но я не знаю, как она выглядит.
Voy a conocer una persona, pero no sé como es.
Встречаюсь то с одной, то с другой, никому ничего не обещаю, ясно?
Estoy saliendo con varias personas.
Типа особенный "тормоз", вот поэтому-то я с тобой и встречаюсь.
Sí, soy retrasado mental, y es por eso que salgo contigo.
Я полагаю, что если я встречаюсь с той, которую все называют "Мисс Тодай" Люди будут интересоваться мной...
Ahora mismo estoy saliendo con Miss Todai,... así que me preocupa un poco lo que piense la gente de ello.
- Вообще-то, я встречаюсь с Эфрамом.
- Perdona, pero estoy saliendo con Ephram.
Думаю, когда кто-то не отвечает на телефонные звонки, это не нельзя назвать "встречаюсь".
Me temo que cuando uno está saliendo con alguien debería, al menos, devolverle las llamadas.
Кто-то с кем я встречаюсь.
Alguien con el que salgo.
Он думает, что я встречаюсь с кем-то.
Cree que salgo con otro.
Послушай, по поводу того, что ты сказала про то, что я встречаюсь с Сэм...
En cuanto a lo que dijiste hoy... acerca de lo mío con Sam
Знаешь, сегодня вечером я встречаюсь не с Сарой, вообще-то я иду с Джилл.
Verás, no voy a salir con Sarah esta noche en realidad voy a salir con Jill.
Если я встречаюсь с Воляковым, то мне нужно будет отправить кого-нибудь на встречу с агентом К.
Si voy a reunirme con el Sr. Volyakov, necesitaré a alguien que se reúna con el auténtico agente K.
Вообще-то, я встречаюсь кое с кем.
En realidad, estoy viendo a alguien.
Ты хоть раз спросила, встречаюсь ли я с кем-то?
¿ Alguna vez me has preguntado si salgo con alguien?
Я сейчас, вообще-то, не встречаюсь.
Yo, um, en realidad no estoy saliendo en este momento.
Вы должны знать, мистер Кленнэм, то, что действительно иногда я встречаюсь с джентльменами,... кто приходит сюда с небольшим... благодарствием
Usted debe saber, Mr. Clennam, que a veces ocurre que algún caballero, er... viene aquí para ofrecer algún pequeño testimonio al Padre de Marshalsea.
Я встречаюсь с кем-то.
Vengo a ver a alguien.
Сказав, что я "встречаюсь с кем-то", я имела в виду в широком смысле.
Cuando dije "ver a alguien" fue en un sentido amplio.
Я имею в виду, я не встречаюсь с двумя парнями одновременно, потому что еще в младших классах монахиня сказала мне, если я поцелуюсь с двумя парнями в один день, то их слюна смешается у меня во рту, и это убьет меня.
Quiero decir, no es que haya salido con dos tíos a la vez de todas formas, porque en la escuela primaria una monja me dijo que si besaba a dos chicos el mismo día su saliva se mezclaría en mi boca y me mataría.
Я встречаюсь с кем-то еще.
Estoy saliendo con otra persona.
Наконец-то я встречаюсь с настоящим мужчиной.
Por fin estoy saliendo con un hombre de verdad.
Да, ну, я не прокаженная, или что-то вроде того, но нет, я ни с кем не встречаюсь.
Sí, bueno, no es que sea una leprosa, pero, no, no estoy saliendo con nadie.
встречаюсь 38
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81