English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / То встречаюсь

То встречаюсь Çeviri İspanyolca

177 parallel translation
Не могу поверить, что встречаюсь с кем-то, кто разводится.
Increíble que salga con una divorciada.
Я с кем-то встречаюсь.
Voy a salir con alguien.
Что я с кем-то встречаюсь.
Que estaba viendo a alguien.
Она счастлива из-за того, что я с кем-то встречаюсь?
¿ Está feliz porque estoy saliendo con alguien?
Только ни в коем случае не говори Крису, что я с кем-то встречаюсь!
Sólo recuerda : lo que sea que hagas, no le digas a Chris que estoy saliendo.
Она не сказала ничего определенного, и я спросила : "почему ты думаешь, что я с кем-то встречаюсь?" Я чуть не спросила : " Почему я?
- Claro que no me ha hablado de esto... así que... me puse a la defensiva, le dije cosas vagas y le pregunté, sabes, "¿ Qué te hace pensar que estoy acostándome con otro?", casi digo
О, нет, я с кем-то встречаюсь.
Vine a ver a alguien.
Я встречаюсь с девушкой и в чем-то могу переплюнуть ее отца.
Estoy saliendo con una chica y no me da miedo su padre.
Обычно я встречаюсь с болтушками. Если их язык к турбине привязать, то можно освещать небольшой городок в Нью-Гемпшире. Ты говоришь, я думать, очень много.
Normalmente salgo con chicas que hablan tanto que podrías conectarlas a una turbina de viento y producirían electricidad para un pueblo de New Hampshire.
Прошлой ночью он обвинил меня в том, что я встречаюсь с кем-то другим.
Con razón anoche dijo que yo salía con otro.
Вообще-то я встречаюсь с парнем
Bueno, yo ya estoy saliendo con alguien.
В смысле, я встречаюсь с человеком, в чей бассейн я когда-то написала.
Es decir, estoy saliendo con un hombre en cuya piscina oriné.
То есть я встречаюсь с Артом Ванделаем.
Así que salgo con Art Vandelay.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он заставляет меня чувствовать себя Лин Брекен, а не каким-то двойником Вероники Лейт, трахающейся за деньги.
Veo a Bud porque me hace sentir como Lynn Bracken... ... y no como una doble de Verónica Lake que folla por dinero.
Я встречаюсь с Бадом, потому что он не знает, как скрыть то, кто он есть.
Yo veo a Bud porque no sabe disfrazar quién es.
Хорошо, тогда возможно меня не уволят за то, что я с ним встречаюсь.
Bueno, tal vez no me echen por verlo.
Да к чему эти мелочи... главное то, что я встречаюсь с этой женщиной.
El hecho es que estoy saliendo con ella.
Вообще-то, я уже кое с кем встречаюсь.
En realidad, estoy viendo a alguien.
Не встречаюсь ли я с кем-то?
Pero no tenemos elección.
- То, что я встречаюсь с другой женщиной - это преследование?
¿ Salir con otra es acoso sexual?
Встречаюсь? То есть, напиваюсь и трахаюсь?
¿ "Salir", como para emborracharse y tener sexo?
Потому что если приглашаете, то я хочу сказать, что вы очень милый, но я не встречаюсь с мужчинами, которые старше меня.
Porque si lo está haciendo, sólo quiero decirle que creo que es un tipo muy agradable... pero... yo no salgo con | hombres mayores.
Я с ним где-то в городе встречаюсь.
No puedes volver caminando sola desde el tranvía.
Ну, и что, если я с кем-то встречаюсь, имею полное право.
Incluso si estuviese viendo a alguien tengo todo el derecho de hacerlo.
Вообще-то я вроде как... встречаюсь с девушкой, которая это все устроила
En realidad estoy medio saliendo con la mujer responsable de todo esto. ¿ De verdad?
В таком порядке как только я вернусь. Почему я встречаюсь с какими-то заучками из NASA?
¿ Por qué me reúno con tíos extraños de la NASA?
Я уже не встречаюсь с той женщиной, для которой покупал белье.
La ropa era para una mujer con la que yo no salgo.
Ну, вообще-то, я уже встречаюсь кое с кем.
Eh, estoy empezando a tener citas de nuevo
Когда я училась в старших классах, все, что их волновало - это с тем ли парнем я встречаюсь, из той ли он семьи.
Cuando estaba en el secundario, se preocuparon por si estaba saliendo con el tipo correcto de la familia correcta.
Я встречаюсь с этой девушкой... думаю, уровни нашего опыта немного разные, понимаете, но... даже так, я у меня с ней что-то... чего никогда раньше не было
Asi que, estoy viendo a esa chica y... pienso que nuestro nivel de experiencia es un poco diferente, sabes, pero... incluso asi, estoy haciendo algo con ella que... no habia hecho antes ;
Вообще-то, я кое с кем встречаюсь. Но я не знаю, как она выглядит.
Voy a conocer una persona, pero no sé como es.
Встречаюсь то с одной, то с другой, никому ничего не обещаю, ясно?
Estoy saliendo con varias personas.
Типа особенный "тормоз", вот поэтому-то я с тобой и встречаюсь.
Sí, soy retrasado mental, y es por eso que salgo contigo.
Я полагаю, что если я встречаюсь с той, которую все называют "Мисс Тодай" Люди будут интересоваться мной...
Ahora mismo estoy saliendo con Miss Todai,... así que me preocupa un poco lo que piense la gente de ello.
- Вообще-то, я встречаюсь с Эфрамом.
- Perdona, pero estoy saliendo con Ephram.
Думаю, когда кто-то не отвечает на телефонные звонки, это не нельзя назвать "встречаюсь".
Me temo que cuando uno está saliendo con alguien debería, al menos, devolverle las llamadas.
Кто-то с кем я встречаюсь.
Alguien con el que salgo.
Он думает, что я встречаюсь с кем-то.
Cree que salgo con otro.
Послушай, по поводу того, что ты сказала про то, что я встречаюсь с Сэм...
En cuanto a lo que dijiste hoy... acerca de lo mío con Sam
Знаешь, сегодня вечером я встречаюсь не с Сарой, вообще-то я иду с Джилл.
Verás, no voy a salir con Sarah esta noche en realidad voy a salir con Jill.
Если я встречаюсь с Воляковым, то мне нужно будет отправить кого-нибудь на встречу с агентом К.
Si voy a reunirme con el Sr. Volyakov, necesitaré a alguien que se reúna con el auténtico agente K.
Вообще-то, я встречаюсь кое с кем.
En realidad, estoy viendo a alguien.
Ты хоть раз спросила, встречаюсь ли я с кем-то?
¿ Alguna vez me has preguntado si salgo con alguien?
Я сейчас, вообще-то, не встречаюсь.
Yo, um, en realidad no estoy saliendo en este momento.
Вы должны знать, мистер Кленнэм, то, что действительно иногда я встречаюсь с джентльменами,... кто приходит сюда с небольшим... благодарствием
Usted debe saber, Mr. Clennam, que a veces ocurre que algún caballero, er... viene aquí para ofrecer algún pequeño testimonio al Padre de Marshalsea.
Я встречаюсь с кем-то.
Vengo a ver a alguien.
Сказав, что я "встречаюсь с кем-то", я имела в виду в широком смысле.
Cuando dije "ver a alguien" fue en un sentido amplio.
Я имею в виду, я не встречаюсь с двумя парнями одновременно, потому что еще в младших классах монахиня сказала мне, если я поцелуюсь с двумя парнями в один день, то их слюна смешается у меня во рту, и это убьет меня.
Quiero decir, no es que haya salido con dos tíos a la vez de todas formas, porque en la escuela primaria una monja me dijo que si besaba a dos chicos el mismo día su saliva se mezclaría en mi boca y me mataría.
Я встречаюсь с кем-то еще.
Estoy saliendo con otra persona.
Наконец-то я встречаюсь с настоящим мужчиной.
Por fin estoy saliendo con un hombre de verdad.
Да, ну, я не прокаженная, или что-то вроде того, но нет, я ни с кем не встречаюсь.
Sí, bueno, no es que sea una leprosa, pero, no, no estoy saliendo con nadie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]