То встретил Çeviri İspanyolca
359 parallel translation
Я рад, что встретил тебя, а то мы уже готовы были опустить руки.
Estoy feliz de haberte encontrado. Íbamos a darnos por vencido.
Приехал увидеть город, где я когда-то встретил ее.
Me instalé, y aquí me quedo
Ты кого-то встретил?
¿ Has conocido a alguien?
Значит ли это, что ты тоже кого-то встретил?
¿ Lo que deduzco, es que recientemente has tenido suerte?
Ведомый вкусным запахом, он вскоре встретил лиса, который был занят каким-то таинственным делом.
Guiado por un aroma delicioso, pronto encontró al zorro, que estaba ocupado en una misteriosa tarea.
Встретил меня и начал о чем-то просить...
Nos encontramos en la calle y empezó a rogarme...
Кто-то звонил и передал сообщение, чтобы Девид встретил нас здесь.
¿ Por qué? Alguien del club llamó para decir que David nos encontraría aquí.
- Наконец-то я встретил свою аудиторию.
- Al fin, ¡ conozco a mi público!
Просто какую-то крестьянку, которую он встретил.
Sólo una campesina que conoció.
И когда я встретил тебя снова, что-то случилось.
Pero después de verte, algo cambió.
Если бы я тебя встретил на улице, то не узнал бы.
Si te hubiera visto por la calle, no te habría reconocido.
Как-то я встретил их на реке. В общем, я часто их там встречаю, они там постоянно бывают, и всегда вдвоём.
Les vi el otro día paseando junto al río.
Как-то раз я встретил эту шлюшку на Центральной Станции.
Una vez conocí a una prostituta en la Estación Central.
Да, а я бы никогда его не встретил... то есть тебя.
Y yo nunca lo hubiera conocido, digo, a ti.
И раз уж я об этом, то почему я никого не встретил?
Y, a propósito, ¿ por qué no vinieron a buscarme?
И все-таки, я встретил, что-то чистое, настоящее.
Al menos encontré algo puro.
- Что? Если ты бы встретил его то, что бы ты сделала?
Si lo encontraras ¿ qué harías?
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Si te hubiera encontrado aquella noche, estarías muerto.
Отведи Гейла вниз и проследи, чтобы он дал автограф той маленькой девочке, которую я встретил здесь в первый день.
Lleva a Gale al piso de abajo y haz que le dé su autógrafo a esa niñita. Una niñita que conocí cuando me interné se operó el mismo día que yo.
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H...
Cuando volví a ver a Claire, por primera vez el verano siguiente,... fue en una fiesta dada por... digamos por...
Если бы не Вьетнамская война... то я бы никогда не встретил тебя, Мисс Декабрь.
Solo piensa, si no hubiera sido por la guerra de Vietnam.. nunca hubiera podido conocerte, Señorita Diciembre.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
No puedo creer que hayas encontrado a alguien que te guste más que yo.
Я хочу сказать... Что случилось с той женщиной, которую ты встретил?
Quiero decir... ¿ Qué pasó con aquella mujer que conociste?
Встретил его как-то случайно на улице...
Una vez me topé con éI y...
После этого все шло хорошо какое-то время. Пока я не встретил ту 70-летнюю.
Después de eso me fue muy bien hasta que pillé a la de setenta.
Если б это было так, то я бы тебя не встретил.
En ese caso, yo nunca te hubiera conocido.
Ќаконец-то ты встретил нормальную девушку, и упусти ее.
Finalmente, encuentras tu chica y lo echas a perder.
Возможно, больше всего меня привлекает то, что именно в этой профессии я могу узнать и понять таких людей, каких я нигде больше не встретил бы.
Una de las cosas que encuentro de mayor interés es el hecho de tener la oportunidad de conocer y llegar a entender a personas las cuales no hubiese podido conocer de otro modo, si mi profesión hubiese sido otra
- Ты встретил кого-то еще?
- ¿ Conociste a otra? - ¿ Cómo?
Я встретил её на пляже в Ла-Холла, где-то четыре года назад.
La conocí en la playa de La Jolla hace unos cuatro años.
Я только встретил этого парня. за прямоту. потом заснет- - как бы то ни было- -
Acabo de conocer a este tío. La verdad es que admiro a esa mujer, sea quien sea, por lo directa que es. Quiero decir, el tío le pone los cuernos, se queda dormido, lo que sea.
Это было в то время, когда я встретил ее.
Ahí fue cuando la conocí.
Я встретил кого-то.
Conocí a alguien en una fiesta.
На той неделе я встретил Дерека Акора.
Conocí a Derek Acorah la otra semana.
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
He conocido a alguien. Alguien muy importante para mí.
В то утро, когда и баронский дом, и мой дом сгорели, я встретил барона, который шёл осматривать свое поместье.
en la mañana en que la casa del barón... y la nuestra fueran destruidas... conocí el barón, que viniera dar una mirada en su propiedad.
Если бы я не встретил леди Флоренс в книжном магазине,.. то ничего бы этого не случилось.
Si no me hubiera topado con Florence, el asunto nunca se habría movido.
Вот тогда то я и встретил Фрэнка Кеммереа.
Y conocí a Frank Kemmer.
Если бы Курзон сказал мне, что хочет уйти с кем-то, кого только встретил,
Si Curzon me hubiera dicho que quería irse con una desconocida,
- Значит. ты встретил на улице типа. который что-то задумал?
¿ Viste a un tipo por la calle, a un ex presidiario?
ј что с той девушкой, как ее им €, которую он встретил в баре?
¿ Qué tal la chica que conoció en el bar?
Прошу меня простить за то, что я не встретил вас должным образом. Вы уже уезжаете?
Permítame disculparme por no recibirlos de manera apropiada. ¿ Pensaban partir?
Лучше бы я тебя не встретил. Мне бы не пришлось мучиться от сознания того, что в мире есть кто-то, подобный тебе.
La mayor parte del tiempo desearía no haberte conocido, porque así podría dormir por las noches.
Встретил бабу, влюбился, захотел с ней жить. Трахнул, и желание с ней жить куда-то исчезло.
Conoces a una tía, te enamoras, quieres vivir con ella y en cuanto te la follas, lo de vivir con ella se evapora.
Ты встретил кого-то?
¿ Conociste a alguien?
Вообще-то, в тот первый день, когда он встретил тебя, он увидел твое бедро.
El día que te conoció te vio los muslos.
- Я, наконец, встретил кого-то, и ты ревнуешь.
He conocido a alguien y estás celosa.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
¿ No se les acurre que pude conocer a una mujer y no lo quiero publicar?
Однажды, он встретил кого-то нового Я только сегодня приступил.
Un dia, entró alguien nuevo.
Он встретил кого-то в Мичигане.
Conoció a alguien que estaba en Michigan.
Если бы я встретил их завтра на улице, то, зная, что мне это сойдет с рук,
Si llego a encontrarme a alguno en la calle mañana, y pensando que podria salirme con la mia,
то встретились 25
то встретила 28
встретил 17
встретились 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то встретила 28
встретил 17
встретились 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23