English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / То ещё

То ещё Çeviri İspanyolca

23,536 parallel translation
Но ты заставляешь меня думать, что здесь есть что-то ещё.
Pero me haces pensar que hay más que eso.
Где-то ещё есть выживший.
Había otro superviviente ahí fuera.
И что-то в ней нашли, вирус, инфекцию или что-то ещё.
Encontrasteis algo en su sangre. Un virus, infección o algo.
Тут должно быть что-то ещё.
Tiene que haber algo más
У тебя на примете кто-то ещё, да?
Tienes a alguien más responsable, ¿ verdad?
Возьму зубную щётку или что-то ещё, а когда мы вычеркнем Митчелла, сможем двигаться дальше.
Conseguiré un cepillo de dientes, o algo, y podremos descartar a Mitchell, y seguir adelante.
Ну... если ты хочешь чего-то ещё, то скажи мне.
¿ Quieres que te regale otra cosa?
Захожу сюда выпить пивка. А эта моча ещё теплее, чем то говно, что льётся из моего радиатора.
Luego, vengo aquí por una cerveza y esta mierda está más caliente que la mierda que está acabando con mi radiador.
Если ударишь, то твой живот заболит ещё сильнее.
Si te duele el estómago y lo dañas más, entonces te duele más.
У тебя еще что-то припасено в рукаве?
¿ Guardas algún otro truco bajo la manga?
Ребята, прежде чем вы поднимитесь в свои комнаты, мы, вероятно, все еще в шоке, и, если вас будут одолевать какие-то чувства по поводу этой ситуации, а я уверена, что так будет, я бы хотела, чтобы мы поговорили об этом, хорошо?
Muchachos, antes de que vayan a sus habitaciones, tal vez aún estemos en shock, pero si surgen sentimientos más tarde, y estoy segura que así será, quiero que lo hablemos, ¿ bueno?
Разве только кто-то еще на ней ездит?
¿ Alguien más lo cogió?
Или ты беспокоишься о том, что я все еще что-то чувствую к Гейбу?
¿ O te preocupa que aún sienta algo por Gabe?
Ладно, ты двигаешь курсор туда, где хочешь обрезать, и теперь ты можешь удалить или сделать что-то еще.
Bueno, solamente mueve el cursor a donde quieres cortar y luego puedes disolver o desvanecer o lo que quieras.
И если ты собираешься ходить и говорить всем вокруг, что мы встречаемся или что-то еще... ты должен сначала спросить у меня.
Y si vas a andar por ahí diciéndole a todo el mundo que somos novios y eso... deberías invitarme a salir primero.
- или кому-то еще.
- o para alguien más en realidad.
Или за кого-то еще?
¿ O para alguien más?
Если я узнаю, что ты еще раз покурил, то сразу пойду к мамам, и я не шучу.
Mira, si me entero que lo volviste a hacer, iré directamente con nuestras mamás, y no bromeo.
Давай представим, что мы нашли этого парня или еще кого-то более странного по соседству.
Entonces, digamos que encontramos a este pintor de bordillos o a algún otro tipo raro que estaba en el barrio.
Выиграли или проиграли, представление вы устроили еще то.
Ganen o pierdan, chicos, estuvieron excelentes.
Если мы можем выставить еще одного подозреваемого, находящегося в доме Марты Джонсон в день ее убийства, кого-то, у кого был мотив, то мы могли бы попросить судью приказать им выдать образец ДНК.
Si pudiéramos ubicar a algún otro sospechoso en la casa de Martha Johnson el día en que fue asesinada, alguien que tal vez tuviera un motivo, puede que consigamos que un juez le solicite una prueba de ADN.
Я не играю тобой и не пытаюсь крутить роман с кем-то еще.
No estoy jugando contigo. Ni provocando a nadie.
Потому что еще осталось время до ужина, а это значит, что я все еще могу передумать и поддержать не Мелли Грант, а кого-то другого.
Porque aún hay tiempo para las primarias, lo que significa que aún hay tiempo para que yo cambie de parecer y apoye a otra persona que no sea la senadora Grant.
После всего случившегося. Я забыла, и... и приятно осознавать, что где-то в глубине души, ты всё ещё... ты.
Después de todo, lo olvidé y... es bueno saber que en algún lugar dentro tuyo, aún eres... tú.
Последнее, что Пайпер сказала мне, было то, что у нее есть еще один сюрприз.
La última cosa que me dijo Piper fue que tenía una sorpresa más.
Мило. Ты спишь с кем-то еще, и это я та, кто портит вечер?
Tu eres el que se acuesta con alguién
А, еще тут Фиона тут какую-то хуйню передавала.
Fiona ha dejado algunas mierdas para ti.
Не уверен, что во мне еще что-то осталось.
No sé si tengo otra oportunidad.
То, что ты считаешь необходимым осыпать своей волшебной пылью все вокруг, пока ты не будешь всем довольна, еще не значит, что твое решение лучше.
Solo porque piensas que tienes que lanzar un poco de tu polvo mágico sobre todo lo que nos rodea antes de que te sientas satisfecha no significa ser mejor.
- Чем-то еще я могу помочь, мистер Веласкес?
¿ Alguna otra cosa? Sí.
Если б я знала еще кого-то, то назвала бы.
Si hubiera alguien más a quien pudiese identificar, lo haría.
Да, вообще-то, Люк еще работает над этим.
Sí, en realidad Luke sigue trabajando en eso.
А сейчас, если не возражаешь, нас не должно быть в закусочной еще минут 10, так что увидимся там где-то через час.
Y ahora, si no te importa, no tenemos que ir al restaurante hasta dentro de 10 minutos, así que nos vemos en una hora.
И если ты считаешь, что у тебя будет секс в следующие 3 часа, то это мы еще посмотрим!
Y si crees que vas a tener sexo en las próximas tres horas, bueno, ¡ estás muy equivocado!
Еще раз прости за то, как я вел себя, когда ты вчера пришла.
Lo siento de nuevo por cómo actué cuando viniste ayer.
И еще она сказала, что если с тобой что-то случится, отвечать я буду головой.
También me dijo que si lo descubren, estoy perdido.
Мне все еще нужен кто-то, чтобы раскалывать черепа.
Aún sigo necesitando a alguien para reventar cabezas.
Вот кошелек, но убийца взял бэдж или что-то еще с его шеи.
Su cartera está aquí, pero el asesino se llevó un distintivo o algo que tenía colgando del cuello.
Значит кто-то еще заражен вирусом?
¿ Así que alguien más está infectado con el virus?
Кто-то еще заражен кровью твоей сестры.
Alguien más está infectado con la sangre de tu hermana.
Видишь ли, то, что не дает мне спать ночами - это не мысль о том, что ты все еще любишь ее.
Verás, lo que me mantiene despierto por la noche no es el hecho de que la ames.
Я спрашиваю... есть ли какая-то частица тебя, пусть и небольшая, у которой все еще есть чувства к нему.
Te pregunto... si hay una parte de ti, por pequeña que sea, que aún sienta algo por él.
Даже несмотря на то, что отказалась, ты все еще исполняешь его указания.
Aunque dices que lo estás dejando aquí, estás haciendo Su Voluntad.
Еще безумнее то, что парень с дипломом Гарварда до сих пор работает компаньоном.
Lo que es una locura es que un tipo con una maestría en leyes de Harvard todavía trabaje como socio. Sí.
А еще кто-то?
Llevo dos meses enteros.
Если я ещё чем-то могу помочь, дайте знать.
Bueno, si hay algo más que pueda hacer para ayudar, por favor, házmelo saber.
Кто-то из вас говорил ещё кому-нибдь о том, что вы нашли нож?
¿ Alguno de los dos le ha hablado a alguien acerca del descubrimiento del cuchillo?
Если бы он не был таким покоцанным, он бы ещё что-то стоил.
Aquí está, serie-D Landstrom.
Хочешь с нами? Сможешь ещё что-то неловкое ляпнуть.
¿ Quieres venir para meter la pata un poco más?
Как там вообще еще что-то осталось? - Ты в порядке?
Os declaro marido y...
Просто его папа слишком ленивый, чтобы придумать что-то еще.
Su padre es tan perezoso que aún no se le ocurrió un nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]