English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты доверяешь мне

Ты доверяешь мне Çeviri İspanyolca

967 parallel translation
Что ты доверяешь мне, как женщине, которую любишь.
Que tú confiarías en la mujer que amas.
Ты доверяешь мне?
¿ Confías en mi?
Это не важно... пока ты доверяешь мне.
Eso no importa... siempre y cuando usted confiar en mí.
Потому что, может быть, черт с ним. Я думаю, что, может быть, ты доверяешь мне немного.
Porque creo, quizá, qué demonios, que ahora ya confíias un poco en mí.
Моника, я вижу, ты доверяешь мне.
Mónica, veo que confías en mí.
Но в этом нет ничего страшного, пока ты доверяешь мне... дай мне время, верь мне.
Pero no tendrás nada que temer apenas pongas tu fe en mí... dame tiempo, confía en mí.
ТАК ты доверяешь мне, да?
¿ Tienes tan poca confianza en mí?
Ты все ещё не доверяешь мне?
¿ Aún no confía en mí?
Если ты не доверяешь мне... Тогда я не могу здесь оставаться!
si no puedes confiar en mí entonces no puedo quedarme aquí!
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
¿ Por qué no confiaste en mí?
- Ты так сильно мне доверяешь.
Confías de verdad en mí...
Слушай. Ты мне доверяешь?
Lisette, ¿ confías en mí?
Ты мне доверяешь?
- ¿ Tanta confianza me tienes?
ты не доверяешь мне, Платон?
¿ No te fías de mí, Platón?
Ты не доверяешь мне?
¿ No confias en mí?
- Ты не доверяешь мне?
- ¿ No confías en mi?
Ты мне не доверяешь?
- ¿ No te fías de mí?
Ты мне доверяешь?
¿ Confías en mi?
- Иногда, я думаю, что ты не доверяешь мне.
Escúchame, Chelima,
Так ты мне не доверяешь?
¿ Por qué? ¿ No te fías de mí?
Ты мне доверяешь?
¿ Confías en mí?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
yo también.
Ну, конечно... если ты мне доверяешь и хочешь, чтобы я это сделала.
Es decir, si me tienes confianza y quieres que así se haga.
Ты мне не доверяешь!
¡ Por poco pierdo el pellejo!
Ты мне не доверяешь?
No te fías de mí?
А ты мне доверяешь?
¿ Acaso tú confíïas en mí?
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
No confías en mí. Puede serte útil. Conozco a mucha gente aquí, de todo tipo de profesiones.
Ты можешь мне доверять Ты мне доверяешь?
Puedes confiar en mí. ¿ No confías en mí?
Я здесь один. Ты мне доверяешь?
Estoy solo. ¿ No confías en mí?
Ты мне не доверяешь?
¿ No confías en mí?
Ты мне больше не доверяешь?
¿ Ya no te fías de mí?
Ты мне не доверяешь?
¿ No me crees?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- ¿ No confías en mi, Frank?
Макс... Ты больше мне не доверяешь.
Max, ya no confías en mí.
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Si no confías en mí, ¿ en quién?
– Ты мне настолько доверяешь?
- ¿ Confías en mí? ¿ Por eso me preguntas?
Я просто хотел сказать : если ты действительно мне доверяешь, расскажи обо всём.
Sólo quisiera decir que... si verdaderamente confías en mí,
Ты не доверяешь мне?
¿ No confías en mí?
Ты мне не доверяешь?
- ¿ Qué pasa? ¿ No os fiáis de mí?
Ты ведь не доверяешь мне?
No te fías de mí, ¿ Verdad?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, sé que no confías en mí.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Ya conoces el estilo de Baba. Si no confías en mí...
- Ты мне доверяешь? - Да.
Pero confías en mí, ¿ Verdad?
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
Vamos, si no confías en mí, puedes atarme.
В чём дело, ты не доверяешь мне?
¿ Qué pasa? ¿ No me crees?
Держу пари, что они с тоской разглядывают свои свадебные фотографии! Послушай старина, ну и странная у тебя должна быть мать, раз ты так боишься женщин и так мало доверяешь мне...
Debistes tener una rara madre para estar tan asustado de las mujeres, y confiar en mí tan poco.
- Ты мне не доверяешь?
¿ No confías en mí?
Если ты мне доверяешь...
si me dejas.
- Постой, Капитан ты не доверяешь мне как Джефф доверял, но если есть угроза- -
- Mire, capitán... Sé que no confía en mí como lo hacia Jeff, pero si hay una amenaza para la estación...
Ты мне не доверяешь.
No confias en mi.
А теперь ты мне не доверяешь.
Ahora no confías en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]