Ты идеален Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Нет, ты идеален.
Eres perfecta.
Ты еще спрашиваешь? Ты идеален...
Dios, ya que lo preguntas, eres perfecto.
Ширатори... что для этого задания ты идеален.
Shiratori, dijo que tú eras quien necesitaba para conseguirlo.
Да. Ты идеален.
Sí, eres perfecto.
И я уже так устала от того, что они думают, будто ты идеален, а я нелепа.
Y estoy harta de que piensen que eres perfecto y yo, ridícula.
Так ты думаешь, что ты идеален?
¿ Crees que eres perfecto?
Я знаю, ты не хочешь, чтобы кто-то думал, что ты идеален.
Se que no quieres que nadie piense que sois perfectos.
Ты идеален.
Eres perfecto.
Ты идеален сам по себе.
Eres perfecto en el modo que eres.
Ты идеален.
¡ Eres perfecto!
Ты идеален для показа.
Eres perfecto para el trabajo.
Только потому-что Байрон Монтгомери настаивал на том, что ты идеален для этой работы я рассматривал это. Я не понимаю.
Es solo porque Byron Montgomery insistió que eras perfecto para el trabajo por lo que lo consideré.
Ничего. Ты идеален.
- Nada, eres perfecto.
Я хочу сказать, ты идеален для меня.
Quiero decir, eres perfecta para mí.
Ты был идеален.
Estuviste perfecto.
- Ах, ты же идеален, да?
- Eres perfecto, ¿ verdad?
что, если ты кого-то очень хорошо знаешь, этот человек будет идеален для длительных отношений.
Esta es la persona ideal para un marco estable y duradero.
Ты был бы идеален на главную роль.
Serías perfecto para el protagónico.
Короче, Дафни, если драгоценности были не очень хороши, да и секс был не идеален то что ты теряешь от разрыва?
Daphne, si las joyas no eran buenas, y si en la cama tampoco era bueno, Entonces realmente que has perdido?
Но и ты не идеален.
Pero no eres perfecto.
Он идеален, и ты это знаешь.
Es perfecto, y lo sabes. Haz tu Trabajo.
Нет же, ты был идеален.
Tranquilo. Has estado perfecto.
Ты - идеален : Адвокат, разведёный, подавленный, с утончённым вкусом к обстановке, хорошо готовишь, и как говорила твоя бывшая жена - хороший любовник.
Tú eres perfecto : abogado, divorciado, depresivo... gusto refinado para la decoración, buen cocinero... y, según tu mujer, un óptimo amante.
Между прочим, и ты не идеален.
Pero tampoco eres perfecto.
Будь у тебя телевизор на лбу и способность дышать через уши, ты был бы идеален.
Si tuvieras una tele en la frente y respiraras por las orejas, serías perfecto.
"Ты просто идеален", - сказал он на это.
¨ Por eso eres el hombre idóneo ¨, dijo.
Что ж, ты не идеален, Бог свидетель, но... все равно, ты лучший полицейский, которого я когда-либо встречал.
Pues bien, usted no es perfecto, Dios sabe, pero... Usted es todavía, probablemente, el mejor policía que jamás tuve.
Парень идеален для меня, а ты опорочил его и всё испортил.
Era perfecto para mí y lo arruinaste.
Дети в Лос-Анджелесе убивают друг друга ради наркотиков, вступают в банды, и ты говоришь, что мир не идеален.
Los niños no debe llorar, pero dices nada es perfecto. Lo diré de nuevo, no hay políticos
Кстати, ты заметила, что я идеален.
Y sí, soy perfecto.
Лана, я знаю, что я далеко не идеален, но ты не можешь отрицать то, что было между нами.
Lana, sé que estoy lejos de ser perfecto pero no puedes negar lo que hay entre nosotros.
Шон, ты делаешь все от тебя зависящее, но никто не идеален.
Sean, estas haciendolo lo mejor que puedes y nadie es perfecto.
Тут ты прав, идеален...
¡ Es perfecto! Lo sé, es un gran lugar.
Ты был идеален со мной...
Eras perfecto conmigo mí...
Ты должен быть идеален.
Tu tienes que estar perfecto.
Майкл не идеален, Джесси, но он точно не такой, каким ты его описываешь.
Michael puede no ser perfecto, Jesse. pero no es el hombre que dices que es.
Ты что, говоришь мне, что ты не идеален?
¿ Me estás diciendo que no eres perfecto?
Можешь ли ты встречаться с тем, кто с научной точки зрения идеален для тебя?
¿ Te ves saliendo con alguien que es científicamente perfecto para ti?
Хорошо. Можешь ли ты встречаться с тем, кто с научной точки зрения идеален для тебя?
Buena. ¿ Te ves saliendo con alguien que es científicamente perfecto para ti?
Ха, ты задвинула свои отношения с Сэмом, который почти идеален, потому что боялась.
- Tienes miedo. Ah, tu pasaste de una relación con Sam,
Тот ты, которого я вижу в своей ванной, идеален.
El yo que está aquí en mi bañera es perfecto.
- Я знаю... ты не идеален. - Да уж.
- Sé que no eres perfecto.
Ты не идеален.
Tú no eres perfecto.
Так, я знаю, что мы увидели его одновременно, но он идеален для меня, ты так не думаешь?
Vale, las dos lo hemos visto a la vez, pero es perfecto para mí, ¿ no crees?
Твой дом идеален для Каппы. Но ты — нет.
Tu casa era perfecta para Kappa, pero tú nunca lo fuiste.
А ты идеален.
Oficialmente, no.
Ты был идеален.
Eras perfecto.
Но ты не идеален для меня.
Pero no eres perfecto para mí.
Ты просто идеален.
Eres perfecto.
И я хотела тебе сказать... что ты был идеален.
Y quería decirte que estuviste perfecto.
Нет. Будь наш мир идеален, ты бы должен был умереть сразу после мамы.
En un mundo perfecto, que debería haber muerto al día siguiente de la mamá.
идеален 28
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь 786
ты идёшь 395
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идиот 786
ты идешь спать 17
ты иди сюда 16
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты идиотка 61
ты иди 315
ты идешь туда 22
ты идиот 786
ты идешь спать 17
ты иди сюда 16
ты идеальна 43
ты иди туда 22
ты идешь или как 18
ты идиотка 61
ты иди 315
ты идешь туда 22