Ты кричала Çeviri İspanyolca
189 parallel translation
Ты кричала в ответ.
Lloraste aquella vez
Почему ты кричала? Рей...
¿ Por qué has gritado?
Я слышала как ты кричала, "Верни их немедленно."
Gritaste : ¡ Más te vale que me los devuelvas!
Если ты хотела это остановить, зачем ты кричала, раз уж ты так успешно меня дурачила до этого времени?
¿ Por qué gritaste si me habías engañado tan bien hasta ese momento?
- Что ты кричала?
- ¿ Qué gritas?
Зачем же ты кричала "Айра"?
Entonces por qué gritaste "Ira"?
Я слышала, как ты кричала.
Pero te escuche gritando.
- Ты кричала : "Еще, еще, еще!"
Gritaste, "Mas, mas, mas!"
- Ты кричала.
Gritabas muy fuerte.
Ты кричала во сне.
Estabas gritando dormida.
- Ты кричала.
- Estabas gritando.
Так, почему ты кричала?
Y ¿ por qué gritabas?
Мы слышали, как ты кричала, вошли в дом, а ты стоишь возле душа, вся перепуганная.
Venimos, te oímos gritar, entramos te encontramos aterrorizada en la ducha...
- Ты кричала на нас.
- Fuiste mala. Nos gritabas.
Ты кричала, в чем дело?
- Oh, Dios mío. Oí gritos.
- Ну так кричи, как ты кричала, когда этот юный акробат прыгал на твоих бедрах.
- ¡ Grita! Como hiciste cuando ese acróbata te visitó.
как ты кричала.
Te oí gritar.
как ты кричала "Джек".
Te oí gritar : "Jack".
Ты кричала на моего парня, публично, мама!
¡ Le gritaste a mi novio en público, Mama!
Это ты кричала?
Te escuche gritar?
И ты кричала.
Y tú gritabas.
Ты кричала.
Tú lloraste.
Время от времени ты кричала.
De tanto en tanto tú gritaste.
Я говорю о крике, который ты сейчас издала. - Я не кричала.
Pero así rugen ellos en la época del apareamiento.
- Ты не кричала?
- Claro que no lo hice.
Она кричала : " Ты здесь, Тонкин. Я знаю, ты здесь.
Chillaba : estás allí, Tonkin, sé que estás allí, te he visto.
Почему ты не кричала, прося помощи?
¿ Por qué no gritaste pidiendo ayuda?
И когда ты добралась туда, он столкнул ее с башни, но кричала ты.
Cuando llegaste arriba, él la tiró de la torre y tú gritaste.
Почему ты кричала?
- ¿ Por qué?
- Я кричала, но ты не слышала.
- Le grité, no quiso escuchar.
Сколько можно тебе говорить, чтобы ты не кричала в доме?
¿ Cuántas veces te he dicho no gritar en la casa!
Ты слышала как я кричала?
¿ Oíste mis gritos?
Что ты мне кричала на станции? Чтобы не побеждал.
¿ Qué dijiste cuando al alejarse el tren?
Ты вошел, когда мама кричала и ударил меня по лицу.
Tú entraste cuando mamá estaba gritando y me dio una bofetada.
Ты тоже... ты тоже кричала, когда была маленькая.
Tú también llorabas así cuando eras pequeña
Сначала она кричала : " Джордж, что ты делаешь?
Primero gritó : " George, ¿ qué estás haciendo?
Ты так кричала...
Te oí gritar.
Эйлин кричала на фоне, " Ты что делаешь!
Aline gritaba de fondo,''¿ qué estás haciendo?
Было бы лучше, если бы ты не кричала имя моей сестры, когда я целую тебя.
Te agradecería que cuando te bese no grites el nombre de mi hermana.
"Я хочу чтобы ты парила в воздухе кричала и пела без причины, танцевала как безумная!"
Quiero verte flotar, cantar apasionadamente, bailar en éxtasis.
- Ты поэтому кричала?
- ¿ Por eso gritabas?
Мэри! Ты так кричала!
Mary, estabas gritando.
- Ты не кричала. - Верно.
- No gritaste.
Если бы у тебя была чистая совесть, ты бы не кричала. Ой, не могу!
- Si tuviese la conciencia limpia, no estaría enfadada.
Может, ты хочешь запихать мать в алтарь, чтобы она кричала оттуда грязные расистские лозунги? Мне наплевать.
¿ Quieres a tu mamá en el altar vociferando cosas racistas?
Никогда не забуду, как его сестра кричала – " Ты дерьмо!
Siempre recordaré a su hermana gritando
вот так она и переспрашивала без конца только при этом еще и кричала я к нему заглядываю после школы ты к нему заглядываешь после школы!
Yo voy a la casa de él después de la escuela. ¿ Vas a la casa de el después de la escuela?
Ты всю ночь в бубен била, кричала.
Estuviste sacudiendo el tambor y gritando toda la noche.
Она кричала : "Сильнее, сильнее!" Ты должен знать об этом.
Me pedía "¡ Más! ¡ Más!" Pero tú ya sabrás de eso.
А ты на него еще кричала.
El hombre al que le gritaste.
Так признай, что ты насиловал меня. Расскажи, что ты делал, чтобы я не кричала.
Digalo ahora, que me forzo.
кричала 60
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты красивая 299
ты красивая девушка 20
ты крутой 90
ты красивый 47
ты красивая женщина 26
ты красотка 29
ты красавица 107
ты красавчик 57
ты крут 104
ты крыса 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20
ты крутая 27
ты красива 59
ты крутой парень 19
ты красавец 17
ты кретин 64
ты кричишь 57
ты кричал 20