English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты красива

Ты красива Çeviri İspanyolca

410 parallel translation
Ты красива, талантлива...
Tienes el talento, la belleza, la vida. ( no entiendo tampoco, pero suena mejor )
- Во-первых, ты красива и молода.
- Porque Ud. es muy bonita. - Ya lo sé.
"К счастью, ты красива за нас обеих"
"Afortunadamente tu eres bonita por las dos"
О! Ты красива!
¡ Eres muy bonita!
Знаешь, как ты красива, Фран?
¿ Sabes lo bella que eres, Fran?
Понимаешь, каждый раз, когда мы разлучаемся, я снова и снова удивляюсь тому, как ты красива.
¿ Sabías que cada vez que nos separamos, cuando vuelvo a verte me sorprendo como el primer día de lo hermosa que eres?
Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Pero cuando eres guapa y encantadora, permíteme reírme, pequeña.
Ты красива. Ты весела. Жива.
Eres I ¡ nda, te d ¡ v ¡ ertes, estás v ¡ va.
Да. Ты красива.
Es hermosa.
До чего же ты красива...
Eres tan hermosa.
Как ты красива...
Eres muy bonita.
Господи, как ты красива!
Dios, eres preciosa.
Ты красива.
Eres hermosa.
Если поверить в то, что ты красива ты ей станешь.
En otras palabras, si crees que eres guapa, entonces serás guapa.
Ты чертовски красива.
Eres preciosa.
Ты так красива.
Estás muy guapa.
Ты так красива.
- Estás muy guapa.
Мисс Ланд, она очень красива, да. Но ты обычно не интересуешься женщинами.
La Srta. Lund, es muy guapa, sí pero nunca le ha interesado una mujer.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
Excepto que es joven, hermosa y elegante y tiene dos hombres enamorados de usted. Al menos, el pobre Bart se atrevería si la vieja lo dejara en paz. Y usted sería muy rica si tuviera sentido común.
Ты знаешь, что она не красива, она дурнушка!
¡ Tú sabes que no es preciosa, es fea!
Мне это говорили, но ты еще более красива.
Me lo habían dicho, pero eres aún más bonita.
Ты молода, красива, можешь делать все что угодно.
Puede tener lo que desee.
- Ты конечно очень красива, как и твои соседки по комнате.
Eres demasiado bella para acabar como tus compañeras.
"Вчера, Росалия, я видел тебя на празднике". "Ты была красива, как Мадонна".
" Ayer te vi, Rosalía, durante la procesión... eras bella y pura como una virgen...
Но ты... Ты очень красива.
Pero tú, tu eres muy hermosa.
Что ты об этом скажешь? Не правда ли, твоя дочь красива?
Realmente ha cambiado mucho.
Нет, ты и так красива.
No, así estás muy guapa
Ты молода, красива, умна.
Eres joven, bonita y graciosa
Ты еще так красива!
Mamá, aún eres muy hermosa.
Ты была слишком красива для меня.
Eras demasiado bella para mí.
Она красива. Ну как? ты встречал таких?
Joven y hermosa.
Ты так красива.
Y hermosa.
- Ты так красива.
- Eres tan hermosa.
Ты так красива...
Si.
Поскольку ты и правда очень красива...
Porque eres muy hermosa- -
В первый раз, когда я вошел в один из этих домов... чудесно, это правда... и в постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок в горле и слезы на глазах.
La primera vez que entré en una casa de aquellas... maravillosa, es cierto... y me metí en la cama del ama de la casa... que no era tan guapa como tú, pero a mí me parecía estupenda... tenía un nudo en la garganta y lágrimas en los ojos.
Ты все еще очень красива.
Sigues siendo muy bella.
Мам, ты такая красива.
Mamá, estás muy guapa.
- Ты очень красива.
Eres muy atractiva.
Мой аналитик предупреждал меня, но ты была так красива, что я взял другого аналитика.
Mi analista me avisó, pero eras tan hermosa que cambié de analista.
Ты так красива сегодня, моя дорогая, так красива всегда.
Esta noche ha sido preciosa querida, siempre es maravilloso.
Я красива. Ты много раз мне это говорил. А у неё нет ничего.
Además yo soy bella y eso debe bastarme.
Ты действительно красива.
Estás realmente preciosa.
Ты по-своему красива, не волнуйся.
Eres muy atractiva a tu manera, así que no te preocupes.
Ты молода, красива.
Eres joven y bonita.
Мэй, ты всё ещё красива.
Mae, sigues siendo muy guapa.
Наверное, для тебя она красива, потому что ты влюбился в нее.
Te parece guapa porque estás... enamorado de ella.
А ты - красива, душенька...
Pero... ¡ qué guapa eres! ¡ Nouchka!
Ты так красива при свете.
Te ves muy bien en la luz.
Ты была так красива...
Estabas tan bella.
Ты можешь сказать... красива?
Diga... ¿ Es guapa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]