English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты слушаешь

Ты слушаешь Çeviri İspanyolca

2,347 parallel translation
- Майк, ты слушаешь?
- Mike, ¿ me estás escuchando?
Стэнли, ты слушаешь музыку? Ага. Итак, кто готов к следующей презентации?
¿ Stanley, estás escuchando música? ¿ Cuál es tu tema?
Ты смотришь, ты слушаешь, ты нюхаешь.
- Ver, escuchar, oler.
Что ты слушаешь?
- ¿ Qué estás escuchando?
Надеюсь, что ты слушаешь.
Espero que estés escuchando.
Ты слушаешь девчачью исландскую сенсационну поп-группу БАББА?
¿ Escuchabas al grupo pop islandés de chicas BABBA?
- ♪ Ты эта девушка.. ♪ - Ты слушаешь исландскую поп-группу БАББА?
¿ Escuchas el grupo pop islandés Babba?
Борись за неё! Ты слушаешь?
Lucha por ella. ¿ Me oyes?
Клэй, ты слушаешь?
Clay, ¿ estás escuchando?
Ты слушаешь?
¿ estás escuchando?
Отлично, теперь ты слушаешь ее.
Bueno, estás escuchándola ahora.
- Да, теперь ты слушаешь? Давай же, Джастин.
- Sí, ¿ estás escuchando ahora?
Ты слушаешь, Хэл?
¿ Me atiendes Hal?
Почему ты слушаешь Ника?
¿ Por qué estás escuchando a Nick?
Ты слушаешь?
¿ Me sigues?
Фитц, ты слушаешь?
Fitz ¿ me estás escuchando?
- Ты слушаешь?
- ¿ Me estás escuchando?
Ладно, слушай, чувак, это действительно важно для нас, чтобы наши совершенно равные сексуальные отношения, где ни один из нас не берет верх, остались в тайне, и хотя я и уважаю тот факт, что ты слушаешь "Злую", когда ты один,
Escucha, tío, es muy importante para nosotros que nuestra relación de completa igualdad sexual donde ninguno de nosotros es el jefe, se mantenga en secreto, y ya que yo respeto el hecho de que escuches la banda sonora de Wicked mientras estás solo,
Ты слушаешь радио и пишешь ручкой?
¿ Estás escuchando la radio y escribiendo con un boli?
И затем оно говорит, что точно ты слушаешь.
Y te dice exactamente lo que estás escuchando.
Если ты слушаешь это, значит, все пошло прахом.
Si estás escuchando esto, significa que todo se ha ido al garete.
С этого момента, ты слушаешь.
De ahora en adelante, escucha.
Шарлотта, ты меня слушаешь?
Charlotte, ¿ me estás escuchando?
Ты вообще слушаешь меня?
¿ No me estás escuchando?
Почему ты меня не слушаешь? Я говорил тебе раньше, ты можешь нравиться мальчикам.
Te lo he dicho antes, puedes... gustarle a los chicos.
Ты не слушаешь меня.
No me estás escuchando.
Джерри, если ты ешь, то не слушаешь.
Jerry, si comes no escuchas.
Видишь, что случается, если ты не слушаешь меня?
¿ Ves lo que pasa cuando no me haces caso?
Ты меня слушаешь?
- ¿ Está usted ahí?
Эйвери, ты меня слушаешь?
Avery, ¿ me escuchas?
Ты никогда не слушаешь
No haces caso nunca.
Ты даже не слушаешь меня.
¡ Ni siquiera me escuchas!
Ёй, ты мен € слушаешь?
¿ me estás escuchando?
На этот раз я тебе прощаю, но в следующий... ты меня слушаешь?
Dejaré pasar esto una vez, pero... ¿ estás escuchándome?
Ты не уважаешь её и ты не уважаешь меня. потому что ты не слушаешь нас.
No tienes ningún respeto por ella y no tienes ningún respeto por mi, porque no nos escuchaste a ninguno de nosotros.
Если у него нет доказательств, не подстрекай его. Кейт, ты вообще слушаешь меня?
Si no tiene ya las pruebas, no le involucres.
Уилки сыграет охранника, а Джон позаботится о костюмах и ты не слушаешь. О.
Wilke ha ser un guardia y John tiene todos esos disfraces y tu no estas escuchando.
Ты меня слушаешь? Складывай его.
- ¿ Me estás escuchando?
- Ты действительно слушаешь меня?
- ¿ De verdad me escuchas?
Чем ты меня слушаешь?
¿ Te suena?
Ну же, Калеб. Ты вообще слушаешь меня?
Caleb, vamos. ¿ Estás escuchándome?
Энни, ты не слушаешь меня.
- Annie, no me estas escuchando.
Хорошо, тогда почему ты не слушаешь?
De acuerdo, ¿ pero por qué no puede escuchar?
- Ты меня слушаешь?
- ¿ Me estás escuchando?
Тогда ты берешь приложение и слушаешь музыкальный фрагмент в цифровом формате.
Entonces usas la aplicación y escucha digitalmente un fragmento de la música...
Агх, ты никогда меня не слушаешь.
¡ Nunca me escuchas!
Надеюсь, ты это слушаешь.
Espero que estés escuchando esto.
Ты чем вообще слушаешь? !
¡ Eso no es lo que dije!
Почему ты не слушаешь меня?
- ¿ Por qué no puedes escucharme?
- Такое ощущение что ты... не слушаешь...
- Es como si no... escucharas...
- Мх-ммм. Мора, ты даже не слушаешь.
Maura, ni siquiera estás escuchando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]