Ты слишком много болтаешь Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Джефф, ты слишком много болтаешь.
Jeff, hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
Nunca dejarás de ser un bocazas, Jeff.
Потому, что ты слишком много болтаешь.
Porque hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas demasiado.
Для мертвого ты слишком много болтаешь.
Para estar muerto, habla demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas mucho...
- Ты слишком много болтаешь.
- Hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.Поэтому женщины...
Hablas demasiado. Como todas las mujeres.
Махмуд, ты слишком много болтаешь!
¡ Mahmoud, hablas demasiado!
- Заткнись, Кларк, ты слишком много болтаешь
Cierra la boca, Clark - hablas demasiado
Ты слишком много болтаешь!
¡ Hablas demasiado!
Эй, турок, ты слишком много болтаешь в своей белой рубашке.
Oye turco, el de allá, el de la camisa blanca, hablas demasiado.
Не в бровь, а в глаз. Почему у тебя все время такое выражение лица? Ты слишком много болтаешь.
- Dio en el clavo. ¿ Por qué esa cara...?
... ты слишком много болтаешь, а у тебя даже тачки своей нет!
No hables tanto, ¿ no tienes un auto?
Ты слишком много болтаешь, ас.
- Habla mucho, guapo.
- Ты слишком много болтаешь.
- Tú hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь.
Hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь!
- Lo sabía, lo sabía. ¡ Eres una chivata!
Ты слишком много болтаешь!
Cierra la boca
Для раба ты слишком много болтаешь.
En verdad tienes mucho que decir para un esclavo.
Ты слишком много болтаешь.
Estás siendo tan ruidosa hablando sin parar.
Ты слишком много болтаешь!
Realmente hablas mucho.
Ты слишком много болтаешь!
- ¡ Hablas demasiado!
Тебе не нужно за хорьками ухаживать, или они тоже думают, что ты слишком много болтаешь?
¿ No tienes hurones a los que cuidar, o también piensan que hablas demasiado?
Знаешь, приятель, ты слишком много болтаешь для парня, который, вероятно, и девчонку бы не смог побороть.
Sabes, amigo, hablas mucho para ser un tío que probablemente no podría luchar para salir de una bolsa de papel.
Ты... Ты слишком много болтаешь.
Tú... hablas demasiado.
- Я тебя спрашивала? Ты слишком много болтаешь.
¿ He pedido tu opinión?
Ты слишком много болтаешь не по существу.
Encontré el camión. Tiene un dibujo en el capó en forma de águila.
Эшлин, ты слишком много болтаешь.
Ashlin, hablas demasiado.
Ты слишком много болтаешь, Каллен.
Tienes una boca muy sucia, Callen.
Ты слишком много болтаешь.
- ¡ Hablas demasiado!
Слышь, мистер Голливуд, ты слишком много болтаешь.
¿ Sabes qué, kolohe? ¡ Kolohe! Dices muchas gilipolleces.
Тебе не говорили, что ты слишком много болтаешь?
¿ Alguna vez alguien te ha dicho que hablas demasiado?
Ты слишком много болтаешь.
Hablas mucho de cojones.
И я говорю ей, я говорю ей, Милая, ты редкостная красавица, без вопросов, но ты слишком много болтаешь о жизни со мной до самой смерти, и... я конечно очень люблю качественное филе, но я не готов отказаться поглодать иногда косточки!
Así que le dije : "Cariño, mira, eres una belleza incomparable, sin dudarlo, pero estás hablando de pasar el resto de tu vida conmigo y... por mucho que me guste un filete de primera, ¡ no estoy preparado para dejar de comerme un montón de costillas!"
- Ты болтаешь слишком много.
- Hablas demasiado.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Hablar demasiado.
Слушай, чувак, ты слишком много говоришь. Постоянно болтаешь.
Hombre, te oigo hablar mucho, siempre estás diciendo algo.
Ты красив, и не болтаешь слишком много.
Tú eres maravilloso y no hablas demasiado.
Ты уже и так слишком много болтаешь.
De socializar ya tiene bastante.
Слишком много болтаешь, и, честно говоря, первое время я заглядывал под кровать, чтобы убедиться, что ты там не прячешься.
Me refiero a que hablabas más de lo que debías y para ser honesto miré debajo de la cama para asegurarme de que no estuvieras ocultando nada ahí.
Для человека, который сильно торопится, ты болтаешь слишком много
Para ser alguien que tiene prisa, hablas demasiado.
Ты слишком, слишком много болтаешь.
Ya hablaste más que suficiente.
Ты и так слишком много болтаешь.
Usted hablador también!
Ты блять слишком много болтаешь!
¡ Hablas demasiado, carajo!
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком много выпил 28
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком торопишься 16
ты слишком добр 25
ты слишком волнуешься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
много болтаешь 23
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты следил за мной 116
ты слышал 1530
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слушаешь меня 83
ты слепой 43
ты слаба 21
ты слышал об этом 36
ты слышал его 88
ты слышишь 1048
ты слушаешь 375