English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты сможешь сделать это

Ты сможешь сделать это Çeviri İspanyolca

501 parallel translation
Ты сможешь сделать это утром.
Hazlo por la mañana.
Я думаю, ты сможешь сделать это без меня.
Creo que podrías hacerlo sin mí.
Ты сможешь сделать это.
Creo que puedes hacerlo.
Если ты сможешь сделать это, то заработаешь неплохие проценты с каждой сделки ференги в Гамма квадранте.
Si lo consigues, te ganarás un porcentaje de todas las oportunidades ferengi en el cuadrante Gamma.
Давай Форрест, ты сможешь сделать это.
Vámos, Forrest, puedes hacerlo.
Уверена что можно. Ты сможешь сделать это.
Claro que puedes.
Думаю, ты сможешь сделать это для меня в память о том, что лорд Вильмор сделал для твоего отца.
Creo que puedes hacer eso por mí. En memoria de lo que... Lord Wilmore hizo por tu padre
Ты сможешь сделать это, Шуя!
¡ Puedes hacerlo, Shuya! "
Ну, так ты сможешь сделать это?
- ¡ Steven!
Ты должен поверить! Ты сможешь сделать это!
Debes confiar. ¡ Puedes hacerlo!
Всё, что ты сможешь сделать, это оштрафовать его и дать ему 30 суток.
Puede multarle y arrestarle 30 días. Mejor dejarle marchar.
Спорим, ты не сможешь это сделать!
A que no puedes hacerla.
Ты сможешь это сделать, Мел?
- Haz lo que puedas, por favor, Mel.
Если ты настоящий Санта Клаус, ты сможешь это сделать.
Si de verdad eres Papá Noel, podrás conseguírmela.
Ну что ж... Только ты сможешь это сделать.
Bien... sólo Ud. puede hacer este trabajo.
Ты сможешь это сделать?
¿ Lo harías? ¿ Me entregarías a otro hombre?
Ты сможешь это сделать?
¿ Puedes hacerlo?
Ты не сможешь ничего сделать, чтобы это изменить.
No puedes hacer nada para cambiarlos.
Никогда. И ты никогда не сможешь это сделать
Nunca te dejaría hacerlo y tú nunca podrías hacerlo.
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
Te estás engañando a ti mismo. No lo lograrás.
Каждый день ты говоришь, что продашь свой материал, но ты не сможешь это сделать без Хилтона.
Todo los días dices que vas a vender este tema, pero no puedes hacerlo sin Hilton.
Ты не сможешь сделать это один, ты знаешь?
No lo podrás hacer solo. Necesitarás muchos hombres y dinero para equiparlos.
Если захочешь сделать это для меня, ты сможешь.
Si quieres hacerlo por mí, debes ser capaz.
- Давай, ты сможешь это сделать.
- Vamos, puedes hacerlo.
Посмотрим, сможешь ли ты сделать это снова.
A ver si puedes hacer eso de nuevo.
Когда ты сможешь это сделать, тогда и говори, что мы одинаковые.
Cuando puedas, dime lo de que somos iguales.
Если ты сможешь это сделать, мы вышвырнем Шварцев и заберем весь игровой бизнес Гарлема под себя. Выпьем.
Si eres capaz de eso, nos hacemos con las apuestas de todo Harlem.
Но если это все, что ты можешь съесть, то не знаю, что ты сможешь сделать.
Pero si eso es Io mejor que puedes comer... no sé qué podrás hacer.
А ты правда сможешь это сделать?
Va en serlo, ¿ no?
Ты сможешь это сделать.
Sé que tú puedes.
Фредди, сможешь ли ты сделать это ради концепции свободы?
¿ Crees que podrías conseguirlo, Freddy, en propósito de la libertad?
Ты сможешь это сделать.
- ¿ Cómo, Bertie, cómo?
Ты сможешь это сделать? "
¿ Podrías hacer eso? "
Ты не сможешь сделать это в одиночку. Ты слышишь?
Tu no estarás solo, ¿ Me escuchas?
Другие не посмеют, но ты, ты сможешь это сделать... потому что ты - оригинал.
Los otros no se atreverían, pero tú, tú puedes hacerlo porque tú eres el original.
Ты сможешь это сделать.
Puedes hacerlo.
Ты сможешь это сделать?
¿ Tú puedes hacerlo?
Я думал, ты сможешь это сделать.
Aun así pensé que podías hacerlo.
- Ты сможешь это сделать?
¿ Podrías hacerlo?
Крамер, ты ни за что не сможешь это сделать.
Kramer, no es posible que lo cumplas.
Сможешь ли ты когда-нибудь это сделать?
¿ Crees que algún día podrás perdonarme?
В общем я думаю, ты сможешь это сделать. У тебя должно получиться.
Puedes hacerlo y debes hacerlo.
Ты сможешь это сделать, Шуя!
¡ Puedes hacerlo, Shuya! "
Послушай, Сэм. Ты без сомнения сможешь сделать это, но ты должна смириться с тем, что это займёт какое-то время.
Mira, Sam, no me cabe duda de que vas a solucionar esto pero tienes que aceptar que va a llevar su tiempo.
А ты, стало быть, думаешь, что это сможешь сделать ты?
¿ Y Ud. es la persona indicada para hacerlo?
Я тебе не говорил что ты сможешь это сделать?
- ¿ No te dije que podía hacerlo?
Парень, ты сможешь это сделать?
¿ Niño, puedes hacerlo?
Давай же, дорогой. Ты сможешь это сделать.
¡ Vamos, puedes hacerlo!
- Но ты сможешь это сделать?
¿ Podrás bailar así?
Но всё равно, ты же не сможешь это сделать одна.
Pero... Tampoco te sería posible hacerlo tú sola.
Ты сможешь это сделать.
También puedes hacer eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]