Ты стреляешь Çeviri İspanyolca
218 parallel translation
Понимаешь, если ты стреляешь в человека, Ты не сможешь держать шляпу в руке.
Verá, si tiene que dispararle a alguien... y tiene el sombrero en la mano, le estorbará.
- В кого ты стреляешь?
- ¿ A quién le disparas?
- Ты стреляешь так же хорошо, как Шейн?
- ¿ Disparas tan bien como Shane?
- Можно увидеть, как ты стреляешь?
- Quiero verte disparar.
Там ты стреляешь в темноту... во что-то, что движется вдали.
Allí disparas en la oscuridad contra algo que se mueve a lo lejos.
Ты стреляешь хорошо, Теки... для мальчишки.
Tiras bien, Turkey... para ser un muchacho.
Стреляй! Куда ж ты стреляешь?
Todas las pequeñas nubes siempre cantan fuerte... ¡ Ay, Piglet!
Ты стреляешь без предупреждения, у тебя башка есть на плечах?
¿ Disparas sin una advertencia, sin un jodido cerebro en la cabeza?
Смотри, как ты стреляешь глазками, когда улыбаешься.
Al sonreír se te cerraban los ojos.
Если ты стреляешь из 45го в голову всем своим жертвам это становится твоим отпечатком.
Si disparas a la cabeza con un 45 cada vez que matas a alguien eso se convierte en tu marca, ¿ comprendes?
Ты стреляешь, в тебя стреляют в ответ.
Si le disparas a la gente, la gente te disparará.
Чизрайт, ты стреляешь в старшего по званию.
¡ Cheesewright! ¡ Está disparando a un oficial superior!
Ты стреляешь в полицейских, похищаешь людей.
Eres un secuestrador armado y maníaco.
Джек, неужели ты стреляешь в пассажиров?
¿ Les disparaste a los pasajeros?
! - Ты стреляешь на моём катере!
- ¡ Disparas un arma en mi barco!
Это ты стреляешь по технике, прием?
Estás atacando a los jeeps armados?
- В кого ты стреляешь?
- ¿ A qué le estás disparando?
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Es bueno saber que tus espermatozoides funcionan, ¿ no?
Когда ты стреляешь и целишься с помощью оптического прицела, -... трудно прицелиться повторно. - Еще и толпа, шум...
con mira telescópica es difícil dar en el blanco a una distancia así.
Эй, майкл. Хочешь, подержу твои плечи пока ты стреляешь или может быть поставлю твои бёдра в боевую позицию?
Hey, Michael. quieres que sostenga tus hombros mientras disparas o tal vez que apriete tus muslos?
Милая, ты стреляешь ещё хуже, чем готовишь.
Disparas tan mal como cocinas, cariño.
Я лучше посмотрю как ты стреляешь...
Preferiría verte disparar el arma.
Ты свыкаешься с этим, понимаешь? С мыслью, что ты стреляешь холостыми. Это становится частью тебя.
Prepáralo, la idea de que estás firmando en blanco, se convierte en parte de lo que eres.
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no disparaste de nuevo, nena?
Полковник говорит, что ты теперь стреляешь без промаха.
El coronel dice que ahora eres una mala tiradora.
- Ты из него стреляешь?
- ¿ Disparas?
Ты здорово стреляешь, знаешь?
Tiras de maravilla.
- Халлетт? - А зачем ты в него стреляешь?
- ¿ Por qué le disparas?
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no pruebas usando perdigones?
Слышал, ты хорошо стреляешь.
Creo que te manejaste bien con la pistola, Doc.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Porque has disparado cegado por la ira. Y ese único disparo ha sido una trágica fatalidad.
Зачем ты опять стреляешь?
¿ Estás disparando de nuevo?
Как ты посмел? Стреляешь без приказа, червь, германский?
¿ Cómo te atreves a lanzar una flecha?
А ты все так же быстро стреляешь. Кстати, спасибо что помог.
- Veo que aún te defiendes con el revólver.
Стреляешь ты хорошо, да так хорошо, что сделал мою маленькую девочку беременной.
Hiciste un disparo muy bien. Cuando embarazaste a mi niña.
Если я узнаю, что ты опять стреляешь из пистолета в мою дочь, будешь иметь дело со мной.
Si te cojo otra vez tirando con un revólver de postas a mi hija, te las verás conmigo.
- Какого хрена ты стреляешь?
- ¿ Qué haces?
Но ты запросто стреляешь.
Pero probablemente tu disparas por nada.
Тогда почему же ты не стреляешь?
- Eso voy a hacer. - ¿ Por qué no me disparas?
Когда хочешь кого-то убить ты проезжаешь мимо и стреляешь.
Para matar a alguien, le disparas desde un auto.
Ты в кого стреляешь?
¿ A qué le disparas?
Стреляешь-то ты дерьмово.
Porque tienes mala puntería.
Ты что тут творишь, а? Коров моих стреляешь?
- ¿ Estás disparándole a mis vacas?
Смотри куда стреляешь, рядовой! Ты испугал Фелиция. Ну, ну, мальчик
¡ Mira dónde disparas, soldado!
Ты чего не стреляешь?
Por qué no disparas?
Ты же в труп стреляешь.
Terry, ¿ Qué demonios estás haciendo? .
Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no dispara?
- Почему ты не стреляешь?
¿ Por qué no dispara?
Ты же не стреляешь в уток, потому что они крякают.
No le disparas a un pato por graznar.
Парень, а ты метко стреляешь?
¿ Sabes usarla?
Он закрыт, ты плохо стреляешь.
Bájala. No tienes un tiro despejado.
ты студент 29
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты станешь отцом 21
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стоишь 21
ты старался 26
ты станешь 21
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стыдишься меня 25
ты стараешься 22
ты стоишь 21