English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Убийств

Убийств Çeviri İspanyolca

2,527 parallel translation
Большинство из этих убийств были преднамеренными.
La mayoría de estos homicidios fueron premeditados.
В Эль-Пасо совершается 5 убийств в год.
Hay cinco homicidios al año en El Paso.
Оу, Отдел убийств?
¿ Homicidios?
Я детектив в отделе убийств. У меня нет опыта работы на федеральном уровне.
Soy detective de homicidios, no tengo experiencia federal.
Но если вы в это не верите и считаете себя просто копом из отдела убийств... дверь прямо за вами.
Pero si no es eso lo que cree... si piensa que es sólo una detective de homicidios... la salida está por ahí.
Сато связан с более, чем десятком убийств.
Sato está ligado a una docena de asesinatos.
Но во время других убийств она была на работе, так что это не она.
Pero estaba en el trabajo durante los asesinatos, así que no es ella.
Он подумал, что ты возможно и прав насчет убийств, и был уже готов высылать ребят на охоту.
Bien, pensó que quizás tu tenias algo que ver con los asesinatos. Estaba dispuesto a llamar a la chicos con las redes de mariposa.
Нет, я не знала, что на Манхэтене происходит 20 убийств в неделю.
No. No sabía que había 20 asesinatos a la semana en Manhattan.
Оказывается, он был в отъезде во время всех убийств, и его алиби подтвердилось.
Resulta ser que no estuvo en la ciudad en las fechas de los homicidios y su coartada fue confirmada.
Отдел убийств.
Homicidios.
У нас здесь столько убийств, что на самоубийства времени нет.
Tenemos tantos asesinatos, que apenas investigamos los suicidios.
Это убийство. Иди и расскажи все это в отделе убийств.
Es un asesinato, ve y dile a tu gente de homicidios.
Стандартные протоколы убийств не сработают, не с нашими ограниченными ресурсами.
Protocolos kill estándar no va a funcionar, No con nuestros limitados recursos.
Хорошие новости для всех вас, любителей убийств.
Buenas noticias para todos los fans de asesinatos.
Ничто не злит больше, чем парочка своевременных убийств.
Nada llama más la atención que un par de oportunos asesinatos.
что Ли У Хёк самолично отдал приказ начать операцию по совершению тайных убийств.
Así que estamos especulando que Lee Mu Hyeok dio la orden de asesinar él mismo.
Салли Салливан разыскивается за 19 убийств, шантаж, рэкетирство, торговлю наркотиками, и считается особо опасным.
Sully Sullivan tiene órdenes pendientes por 19 asesinatos. además de numerosos cargos de extorsión, crimen organizado y narcotráfico, y debe ser considerado muy peligroso.
Также он, - я говорю о президенте Карзаи, - обвинил официальных представителей Америки в том, что они не желают работать вместе с делегацией, которую он прислал для расследования убийств...
Y también acusó a oficiales estadounidenses, el Presidente Karzai lo ha hecho, de no cooperar con una delegación que envió para investigar las muertes...
Сколько убийств за последние тридцать лет тебе сошло с рук?
Te has librado de cuántos asesinatos en los últimos treinta años.
Мистеру Хауэллу был показан депозитный счет в швейцарском банке, открытый через неделю после убийств.
Se muestra al Sr. Howell una copia de los depósitos en una cuenta bancaria en Suiza abierta una semana después de los asesinatos.
Я детектив Фрэнк Риццоли, бостонский отдел убийств.
Soy el Detective Frank Rizzoli, de Homicidios de Boston.
- Отдел убийств?
- ¿ Homicidios de Boston?
Забавно, что ненависть остается главным мотивом для убийств.
Es gracioso, eso sigue siendo el motivo número uno para el asesinato.
- Нет! Никаких больше убийств!
- ¿ Tenemos que hacerlo?
И все они говорил, что во время убийств - это то, что они слышали.
Y todos ellos dijeron que, en los asesinatos, esto es lo que escucharon.
И он снабдит нас информацией для раскрытия старых и предотвращения новых убийств?
¿ Y nos proporcionará información para resolver homicidios pasados y prevenir los futuros?
Вам не нужно разъяснять нам всю вашу деятельность, но для предотвращения тех будущих убийств, нам нужно знать имена кандидатов на убийство.
No tiene que explicar toda la operación, pero para que podamos evitar estos futuros asesinatos, tenemos que saber los nombres de las personas seleccionadas para ser asesinadas.
Сделка, на которую согласился мистер Госс, включает в себя, разглашение целей будущих убийств, и раскрытие механизма работы крупной преступной организации.
El acuerdo que ha aceptado el Sr. Goss incluye el revelar a qué personas tiene la intención de asesinar junto con el funcionamiento de la empresa criminal mayor.
Да, но не собираются же они урезать отдел убийств?
Sí, pero no van a hacer recortes en homicidios, ¿ verdad?
В городках, подобных этому, люди не совершают массовых убийств.
Las personas no cometen asesinatos en masa en un pueblo como este.
... люди не совершают массовых убийств.
Las personas no cometen asesinatos en masa en...
Я совершил много убийств, во время и после войны.
He matado mucho durante y después de la guerra.
4 нераскрытых убийств 6 марта 1997.
Cuatro asesinatos sin resolver el 6 de marzo de 1997.
Сводка убийств?
¿ Los boletines de información de homicidios?
Это твоё поле для убийств.
Es tu zona de extermino.
Произошел целый ряд жестоких событий в этом округе в последние несколько месяцев, несколько убийств связаны с этой школой.
Hubo actividad violenta muy inquietante en este condado en los últimos meses. Asesinatos vinculados con esta escuela.
В академии я слышал о тебе и твоей работе в отделе по расследованию убийств как ты поймала тех грязных полицейских.
En la academia, escuché hablar de ti. Su trabajo en el departamento de homicidios y cómo acabó con aquellos policías corruptos.
Ты работала в отделе убийств.
Trabajabas en homicidios.
Нэнси Дрю раскрыла уйму убийств?
¿ Nancy Drew resolvió muchos asesinatos?
Идите сразу в отдел убийств, пожалуйста.
Directo a la sala de homicidios, por favor.
И если бы видео с доказательством недостаточно, он подтвердил, что был с ней в ночь убийств, с 8 : 30 до 10 : 30.
Como si las pruebas de vídeo no fuesen suficientes, ha confirmado que estuvo con ella entre las 8 : 30 y las 10 : 30 la noche de los asesinatos.
Она была пособницей 503 убийств.
Ayudó y fue cómplice de 503 homicidios.
Ну, намного больше убийств.
Pues... más homicidios.
Эм, ты имеешь в виду, кроме трёх убийств и того факта, что моя жена и дочь были похищены?
¿ Algo más que los 3 asesinatos y el secuestro de mi esposa y mi hija? No pasaba nada raro en Haven.
Полиция подтвердила, что Йенс Хансен, так называемый "праведный террорист", В прошлом году он совершил много тяжких преступлений и был приговорён за ряд убийств к пожизненному заключению. - умер в тюрьме.
La policía ha confirmado que Jens Hansen, "el verdadero terrorista", ha muerto en prisión.
Потому что когда эти врата откроются, никто не знает, что из них может появиться, и кто станет следующей главой в моей Истории Убийств в Уайтчепел.
Así que, cuidado... Para cuando las puertas se abran, quién sabe lo que saldrá arrastrándose y que se verá en el próximo capítulo de mi... Historia de los asesinatos de Whitechapel.
По моим предположениям, Зуканов работал на Ведомство Семь, специализированна группа для похищений и убийств диссидентов за рубежом.
Mi conjetura es que Zukanov trabajaba para el Servicio Seven, una unidad especializada en secuestrar y asesinar a disidentes en el extranjero.
В год минимум несколько убийств.
Al menos un par de homicidios al año.
Убийств на сегодня уже достаточно.
Han habido suficientes disparos por hoy.
В 2013-м за 4 месяца 8 убийств.
8 de abril, 2013.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]