Убийственно Çeviri İspanyolca
171 parallel translation
Просто убийственно!
Nos ganamos la lotería.
Всё было убийственно красиво.
Ha sido tan romántico.
Это наверное, убийственно, водить такси в Нью-Йорке с междугородным движением.
Debe de ser mortal conducir un taxi en Nueva York, con tanto tráfico.
Понимаете, как это для меня убийственно?
Ya se puede imaginar lo desastroso que es eso para mí.
Убийственно.
Repugnante.
Я бы назвал это потенциально убийственной комбинацией.
Yo diría que ésa es una combinación letal.
Я открыла тебя всем видам смешанной информации, когда ты была в том же возрасте. Ты осталось все такой же убийственно занудной.
A tu edad te di muchos mensajes contradictorios y saliste aburrida.
- Убийственно, Герр Хитман.
- Alucinante, Sr. Hitman.
Это было убийственно.
Fue alucinante. No puedo.
Хочу чтобы ты знала. Я еще мог бы вынести всех остальных сумасбродов, хоть это и не легко, но Моэсгор, со своей болтологией... Это убийственно.
Quiero que sepas que puedo manejar a todos esos imbéciles, pero en cuanto a Moesgaard y su palabrería... es tremendamente peligroso.
- Дорога была просто убийственной, но я здесь.
El tráfico estaba fatal, pero ya estoy aquí.
Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда.
Sé que esto te molestará, 007, pero no rezo todas las noches por un incidente internacional para poder venir corriendo a impresionar a James Bond.
Это было убийственно прикольно.
Armaron un alboroto alucinante.
Убийственно круто!
Un fenómeno.
Это так убийственно?
¿ Tan homicida?
Монсиньор, завидовать нечему. Это чувство убийственно,
Monseñor, no envidiéis a un hombre por eso.
- Абсолютно убийственно, как всегда!
Fué un suplício, como siempre.
- Да ни за что! Ноги моей больше не будет в Балтиморе! До тех пор пока я на этой убийственной работе.
No pienso volver a pisar Baltimore mientras me halle en la esfera mortal.
- ќн убийственно милый.
Es tan mono.
Вау! Вы должно быть, ребята, так взволнованы таким убийственно-кислым способом. Замечательное место.
¡ Este sitio es genial!
Это будет убийственно.
Será mortal.
Просто убийственно.
Quiero vestirme para matar.
2 с половиной часа убийственной херни.
2 y 1 / 2 horas de mierda asesina.
Последняя сцена была убийственной, а?
- Buena toma, ¿ no?
Он называл его "убийственно вкусным".
Los llamaba "alto al corazón".
Он и на кухне убийственно хорош.
- Es un asesino en la cocina también.
Никакой большой убийственной "я не могу жить без тебя" речи?
¿ Sin un gran... discurso suicida como "No puedo vivir sin ti"? .
Хуан купил убийственно чистый героин, дал его мне. И я пошел к Игнасио. Один.
Juan compró heroína de una pureza asesina, me la dio a mí y yo fui a la casa de Ignacio, solo.
Дело не в убийственной подаче или ударе.
No es un buen golpe o saque.
О, это такая убийственно-смешная история...
Es una historia muy divertida, bien...
А ты видел их постеры с шикарными спецэффектами, чувак, это просто убийственно.
¿ Has visto el video de los efectos especiales? ¡ Esto va a ser genial!
Согласитесь, в нём она была убийственно красива!
¿ No se te caía la baba de su belleza?
Убийственно верно.
Exacto.
Да, Барни и Джеймс были убийственной парой.
Sí, Barney y James eran un dúo fatal cuando estaban juntos.
Это 2000-фунтовая бомба с убийственной точностью, нам разрешили применить ее в Афганистане, и это позволит нам быть ужасающе точными в этом новом конфликте, ужасающе точными и ужасающе разрушительными.
Esa es. Es una bomba letalmente precisa de más de 900 kilos, que nos ha permitido en Afganistán y nos permitirá en el próximo conflicto, ser terriblemente precisos, terriblemente precisos y destructivos.
Ноги просто убийственно болят...
Mis pies me están matando.
Ноги? Убийственно?
Pies, matando.
Убийственно актуально звучат его слова сегодня.
Una cita apropiada para este momento.
- Убийственно. - Ага. Эй, что это?
- matador - si eh, ¿ qué es esto?
Ладно, Билли, ты был "убийственно активен", почему?
Ok, Billie has estado en un festival de asesinatos, ¿ Por qué?
Убийственно.
Para morirse.
Твои солнечные очки убийственно милы.
Ustedes niños me matan por ser tan lindos.
Ты пришла, когда я уже сделал половину работы, выглядит убийственно.
Llegas a mitad de la cirugía por eso parece un asesinato.
Я пользуюсь этим фонтаном из-за его убийственной энергетики.
Uso la fuente para refrescarme.
Элли называет нашего клиента убийцей. Ты идешь на ТВ и заявляешь, что убийство свойственно женам.
Ally se desmaya en la escena del crimen, y llama asesina a la cliente tú en televisión dices que la esposa levanta el hacha.
Ты убийственно красива.
Eres para morirse.
Убийственно.
Eres para morirse.
Убийственно, да?
No he muerto ¡ Verdad!
- Убийственно.
- Como estar muriendo lentamente.
Когда идешь в душ или переодеваешься? - Лето в Лос-Анджелесе убийственно жаркое, так что все спят голыми. - Да.
Si, el verano es duro, todos dormimos desnudos
Ты помешанный, это убийственно.
Esto comenzó por accidente y quizá es mejor dejarlo así. ¿ Sabes qué?
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
убийстве 39
убийствах 35