Убийство первой степени Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
Habiendo sido encontrado culpable de homicidio,... asesinato en primer grado, por un jurado popular,... y habiéndosele dado al acusado la ocasión de elegir el modo de morir según se prevee en la sección 77-36-16 del código de Utah,
Убийство первой степени.
Homicidio involuntario uno.
Боюсь, они хотят повесить убийство первой степени.
Me temo que quieran acusarte de homicidio
Вы арестованы за убийство первой степени Челси Ланг.
Queda detenido por el homicidio de la Srta. Chelsea Lang.
Вы были отданы под трибунал и были осуждены за преднамеренное убийство первой степени.
Una corte marcial lo condenó por homicidio premeditado en 1er. Grado.
Убийство первой степени. После того как застрелили двух охранников. им было уже всё равно.
Una vez cometido el asesinato, después de matar a dos guardias, no han dudado.
- Возможно, убийство первой степени и два срока за нападение второй вернут его к реальности.
El homicidio en segundo grado y dos agresiones lo devolverán a la realidad.
Особенно осужденным за убийство первой степени ".
Al atraparte te juzgarán por asesinato en primer grado. "
Убийство первой степени, и это новые обвинения новые доказательства.
Es homicidio en primer grado y son cargos nuevos. Hay nuevas pruebas.
Суд присяжных считает Гертруду Баничевски ВИНОВНОЙ за убийство первой степени. И приговаривает ее к пожизненному сроку.
"Nosotros, el jurado, encontramos a Gertrude Baniszewski culpable de homicidio en primer grado sentenciándola a cadena perpetua."
Тяжкое убийство первой степени.
Homicidio premeditado.
Итак, я должна записать одной из вас убийство первой степени, вторая пойдет как соучастница.
Ahora, voy a anotar a una de ustedes por asesinato en primer grado y a la otra como cómplice.
А если я на нем найду твою ДНК, Даррен, будет похоже на убийство первой степени с отягчающими обстоятельствами, которое карается смертной казнью!
Y si encuentro tu ADN en esto, Darren, estárás enfrentando asesinato en primer grado con circunstancias especiales,
Мой адвокат говорит, что это убийство первой степени.
Mi abogado dice que pedirán asesinato en primer grado.
А с намерением вы получаете убийство первой степени.
Y con la intención, obtienes homicidio en primer grado.
А это - преднамеренность, мэм, что означает убийство первой степени.
Y eso es premeditacion Lo que significa asesinato en primer grado.
Но я могу добавить убийство первой степени. Убийство тренера Миллера.
Pero podría agregar asesinato en primer grado del Entrenador Miller.
2 пункта, убийство первой степени 2 пункта, похищение ребенка
Dos cargos, asesinato en primer grado. Dos cargos, el secuestro.
Я изменю обвинение на убийство первой степени.
Rectificó los cargos para incluir asesinato premeditado.
Обвиняется в поджоге, нападении на федерального агента И убийство первой степени.
Eres buscada por incendio, asalto a un oficial federal, asesinato en primer grado.
Убийство первой степени
Asesinato en primer grado.
Вы арестованы за убийство первой степени.
Os arrestamos a ambos por homicidio en primer grado.
10 лет назад Райт был осуждён за убийство первой степени его жены Кэролин.
Hace diez años, Wright fue condenado por el asesinato en primer grado de su mujer, Carolyn.
Убийство первой степени.
Un asesinato.
Нападение в Эль-Пасо, преступное посягательство в Мемфисе, и убийство первой степени в Нью Йорке.
Agresión en El Paso, entrada ilegal en Memphis y ahora asesinato en Nueva York.
Убийство по неосторожности своей сестры и убийство первой степени Джо МакЮзика.
Homicidio negligente por su hermana y asesinato por Joe McUsic.
Добился осуждения за убийство первой степени.
Conseguir una condena por asesinato en primer grado.
Если это правда, это сговор на убийство первой степени.
Si eso es verdad, es conspiración para cometer un asesinato en primer grado.
Тебе светит убийство первой степени, жизнь без права на условно-досрочное.
Aquí tienes al asesino, perpetua, sin libertad condicional.
- Убийство первой степени.
- Asesinato uno.
Обвинение беспокоится, что им не удастся квалифицировать это дело как убийство первой степени.
A la fiscalía le preocupa que su caso falle por homicidio en primer grado.
Защита принуждает присяжных к выбору "всё или ничего" - или убийство первой степени, или не виновна.
La defensa está forzando al jurado a una deliberación todo o nada. Asesinato en primer grado o inocente.
Нажмешь сейчас курок - и это убийство первой степени.
Si jalas el gatillo, es asesinato.
Николь соглашается на убийство первой степени, Лайлу отпускают.
Nicole se declara culpable de homicidio premeditado, y Layla sale libre.
Убийство первой степени для Николь.
Asesinato en primer grado para Nicole.
Но она никогда не представляла себе, да и не могла этого сделать, что Шелби, собственная дочь жертвы, проснётся, зарядит ружьё, и взведёт курок. И даже если вы считаете, что она должна была такое предвидеть, это халатность, а не убийство первой степени.
Pero ella nunca imaginó, ni pudo imaginar, que Shelby, la propia hija de la víctima, se levantara, cargara el arma con munición, y armara el gatillo, e incluso si quieren decir que ella debería haberlo sabido,
Репортера, который также спал с одной из твоих сотрудниц, следы присутствия которой на месте преступления были уничтожены твоими партнерами. Оставляя, таким образом, убийство первой степени невинного 29-летнего человека нераскрытым.
Un periodista que también estaba acostándose con uno de tus empleados, cuya presencia en la escena del crimen fue totalmente borrada por tus socios, de forma que dejásteis el asesinato en primer grado de un hombre de 29 años inocente totalmente irresoluble.
Дональд Креген, вы арестованы за убийство первой степени.
Donald Cragen, queda detenido por homicidio en primer grado.
Вам не удалось бы извратить факты настолько, чтобы добиться здесь осуждения за убийство первой степени.
No es posible "estirar" los hechos para obtener un "homicidio en primer grado".
Хорошо, еще есть убийство первой степени.
Bueno, puedes asesinar a una.
Каково обычное наказание за убийство первой степени?
¿ Y cuál es la sentencia usual... -... por asesinato en primer grado? - Objeción, señoría.
Осуждён за убийство первой степени своей жены и её семьи.
Condenado por el asesinato en primer grado de su mujer y la familia de esta.
И когда мы сопоставим пулю из моего жилета с нашей жертвой, мы добавим убийство первой степени.
Y en cuanto comparemos la bala de mi chaleco con la de la víctima, entonces añadiremos asesinato en primer grado.
Она была осуждена за убийство первой степени.
Fue condenada por asesinato en primer grado.
- Они не дали убийство второй степени. Только непредумышленой первой.
No lo acusaron de homicidio doloso, sino de homicidio culposo.
Да, говорят это убийство первой степени.
No, no.
- Это убийство первой степени.
Es asesinato en primer grado.
Офицер, это убийство первой степени.
Oficial esto es un homicidio grado uno.
Убийство. Первой степени.
Asesinato, en primer grado.
Ему выдвигается обвинение по двум статьям : похищение первой степени и покушение на убийство.
La acusación presenta dos cargos de secuestro y intento de asesinato en primer grado.
Заговришь первой, тогда прокурор не будет предъявлять тебе убийство 1 степени.
Si hablas ahora, el fiscal olvidará el homicidio en primer grado.
степени 52
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34
убийство 1142
убийства 358
убийств 105
убийством 20
убийство второй степени 19
убийстве 39
убийствах 35
убийственно 34