Увези меня отсюда Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Увези меня отсюда.
¿ Me llevarías lejos de aquí?
Лучше приезжай, и увези меня отсюда.
Sácame de aquí rápido.
Прошу тебя, любимый, увези меня отсюда.
Por favor, amor mío, basta ya de mi marido.
- Я сожалею, что вас это расстроило. Увези меня отсюда Филиппо, пока я не дала ему по морде!
Usted no sabe con quién está tratando con este... me ofrezco para comprar un helado usted quiere golpearme en la cabeza?
Старик, увези меня отсюда, хорошо?
Sáqueme de aquí, deprisa.
Увези меня отсюда.
Sácame de aquí.
Увези меня отсюда.
Sácame de aquí, Jim.
Ты меня слышишь? Папа, увези меня отсюда.
Adelante, por favor.
Увези меня отсюда.
Llévame lejos de aquí.
Рико? Увези меня отсюда.
¿ Rico?
Увези меня отсюда.
Tiene que sacarme de aquí. No me siento segura.
Увези меня отсюда, приятель!
Sácame de aquí, compadre.
Увези меня отсюда к черту.
Sácame de aquí.
Я хочу отсюда уехать Пожалуйста, увези меня отсюда!
¡ Por favor, llévame de aquí! ¡ Vámonos, por favor!
Увези меня отсюда, пожалуйста.
Debemos irnos de aquí. ¿ Qué quieres decir?
Увези меня отсюда.
Larguémonos de aquí.
- Увези меня отсюда.
- Mantenme lejos de aquí.
Давай же, увези меня отсюда, если ты можешь.
Anda, sácame de aquí, que tú sí puedes.
Папа, увези меня отсюда.
Papá, sácame de aquí.
Увези меня отсюда подальше, пожалуйста.
Llévame lo más lejos de aquí, por favor.
Увези меня отсюда.
sáqueme de aquí.
- Нет, увези меня отсюда, Диксон.
- No, sácame de aquí, Dixon.
Рейлан, увези меня отсюда.
Raylan, sácame de aquí.
Просто найди мою чертову каталку и увези меня отсюда.
Encuéntrame una maldita silla de ruedas y sácame de aquí.
Увези меня отсюда.
Llévame lejos. Te lo ruego.
Увези меня отсюда.
Llévame de aquí.
Просто увези меня отсюда.
Solo sácame de aquí.
- Увези меня отсюда.
Solo sácame de aquí. Muy bien, vamos.
Увези меня из этого дома, давай уедем отсюда!
Ya no sé lo que digo, sácame de esta casa. LLévame.
Увези меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
Просто увези меня отсюда.
¿ En qué diablos estás?
Забери меня возле школы и увези куда-нибудь подальше отсюда.
Búscame a la entrada del colegio, y llévame...
Чего? Прошу, просто увези меня отсюда.
Por favor, sácame de aquí.
Диондре, ноги в руки и увези меня отсюда мне надо остановить Бальтазара о, ревнивая женщина!
Uh, necesitamos un especial de Matthew McConaughey. Diondre, toma tu latigo y sácame de aquí como en "Tokyo Drift" Tengo que detener a Balthazor.
Увези меня нафиг отсюда. Ладно.
Sácame de una maldita vez de aquí.
Ковбой, забери меня отсюда, Увези эту девчонку так далеко, что сможете...
â ™ ª Vaquero llévame lejos â ™ ª â ™ ªLleva volando a esta chica tan alto como puedas hasta el... â ™ ª