Увезите меня отсюда Çeviri İspanyolca
16 parallel translation
Увезите меня отсюда, скорее.
Aléjeme de él, rápido.
Увезите меня отсюда!
Sacame de este lugar!
Пожалуйста, просто сделайте мне приятное и увезите меня отсюда.
Hágame el favor de sacarme de aquí.
Увезите меня отсюда!
Sácame de aquí, por favor.
- Увезите меня отсюда!
- ¡ Sácame de aquí!
Увезите меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
- Увезите меня отсюда.
- Sácame de aquí.
Просто увезите меня отсюда.
Sólo lléveme lejos de aquí.
Увезите меня отсюда!
Por favor, sólo sácame de aquí.
Увезите меня отсюда!
¡ Ahora sacadme de aquí!
Увезите меня отсюда.
Sacarme de aquí.
Увезите меня отсюда, и я поговорю с ней лично.
Solo sácame de aquí, hablaré con ella en persona.
! Увезите меня отсюда!
¡ Sacadme de aquí!
Увезите меня отсюда.
Sáquenme de aquí.
Увезите меня отсюда.
Llévame lejos de aquí.
Это я их всех убил. Увезите меня отсюда.
Tiene el derecho a permanecer en silencio.