English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Ужин и кино

Ужин и кино Çeviri İspanyolca

57 parallel translation
Ужин и кино...
Cena y una película...
Если они потратятте же деньги на ужин и кино, то смогут называть тебя своей девушкой, а не шлюхой.
Si gastaran el mismo dinero en una cena o una película... podrían llamarte "novia" en lugar de "zorra".
Да, ужин и кино!
¡ Sí, a cenar y al cine!
Ужин и кино?
¿ Cena y cine?
- Ужин и кино.
- Cenar e ir al cine.
Ужин и кино, потом провожу тебя до двери... и ты отправишь меня на хуй, как ты поступала с незапамятных времён.
Cenamos, vamos al cine, te llevo a casa y luego me mandas a la mierda.
Значит, выпивка, ужин и кино - это в самом деле то, чем мы сегодня займемся?
Entonces, tragos, cena y el cine, ¿ es realmente lo que haremos esta noche?
Выпивка, ужин и кино, и всё.
Me embarroché. Tragos, cena y una película.
Ужин и кино, если посчитать творение Майкла.
Cena y espectáculo, si consideramos la película de Michael.
Знаешь, когда я предлагала совместный ужин и кино, я имела в виду не чизбургер за 3 доллара 99 центов под аккомпанимент полицейской рации.
Sabes, cuando sugerí una noche de cena y películas un combo especial con queso por $ 3,99 y el zumbido de un reporte de policía no era lo que tenía en mente.
Так что... ужин и кино?
Entonces, ¿ cena y pelicula?
Ужин и кино.
Cena y una película.
Потом ужин и кино. Да?
Después es cena y película. ¿ Vale?
Только ужин и кино.
Solo quiere cenar y ver una película.
Итак, мы уничтожали твои голые фото, станцевали чуть-чуть стриптиза, ужин и кино
Así que, Borramos tus fotos desnuda, hicimos un poco de baile de barra, cena y una película.
"Ужин и кино".
Dijiste : "A cenar, quizá al cine".
Кто знал, что ужин и кино обойдутся в 30 долларов?
¿ Quién sabía que la cena y una película costaría 30 dólares?
Ужин и кино.
Una cena y una película.
Если ищешь ужин и кино, в этой коробке их не найдешь.
Buscas la cena y película porque no lo encontrarás en esa caja.
Ужин и кино.
Cena y película.
Ужин и кино - идеальное первое свидание.
Cena y peli es una primera cita perfecta.
Может ужин и кино?
¿ Tal vez cenar y ver una película?
Я думаю ужин и кино ты знаешь что?
Estoy pensando en una cena y una película. ¿ Sabes qué? Que les den a la cena y la película.
к черту ужин и кино перейдем сразу к хорошей части
Saltemos directamente a la mejor parte.
Теперь останется время на ужин и кино.
Ahora tenemos tiempo de cenar y de ver una película.
Пригласить тебя на ужин и в кино.
Para invitarte a cenar y al cine.
Фрэнки узнала, что вы опоздаете на ужин, и стала канючить у матери моллюсков на пару и кино.
Al saber que no vendría, Frankie le rogó y rogó a su madre que la llevara al cine.
- Готовить ужин и смотреть кино.
Hacerme algo de cenar, ver una película.
Мы случайно встретились в кафе, сели попить кофе это привело нас в кино, потом - на ужин и с тех пор мы практически не расстаёмся.
Bueno, tomamos un café imprevisto en el Café Nervosa, y eso llevó a una película, y eso llevó a una cena, y entonces desde ahí hemos sido prácticamente inseparables
Повезу твою маму на ужин и в кино.
Llevaré a tu madre a cenar y a ver una pelicula.
Кино и ужин?
Pero estamos en Michigan. ¿ Café-teatro?
Ты приглашаешь меня на ужин и в кино?
¿ Me estás invitando a cenar y al cine?
Вроде как, но "на ужин и в кино", это звучит как... свидание, понимаешь? А так, понимаешь, это звучало намного лучше. Для меня... в уме.
Algo así, pero cine y cena sonaba a cita de este modo me sonaba mejor a mí.
Встреча, ужин, кино, голое и потное свидание?
¿ Cena y una película, desnudos y sudorosos? ¿ Una cita así?
Конечно, мы можем пройти через все это - кофе, кино, ужин... или мы можем пропустить всю эту чушь, и я бы просто осквернила тебя прямо здесь.
Claro que podríamos pasar por lo acostumbrado. El café, película, cena. O podríamos hacer todo eso a un lado y entonces podría devorarte justo aquí.
За 30 еще устрою ужин и в кино.
Por 30.000 le pongo la cena y una peli.
И вы что, пригласили ее в кино или, быть может, на ужин?
Y usted... ¿ la invitó al cine o tal vez... a cenar?
На ужин и в кино водить их не надо.
Ni cena ni películas.
- Я бы хотел пригласить тебя на ужин и в кино.
Quiero invitarte a cenar y al cine. Está bien.
И... я был бы крайне рад сопроводить её на ужин и в кино.
Y... Me encantaría mucho ser su acompañante en una cena y una película.
Она пригласила меня на ужин и в кино с ними.
Kelly me ha invitado a ir a cenar y al cine con ellos.
Для Элли это нечто бескорыстное, но для меня это возможность ходить на ужин или в кино и даже на танцы.
Ellie lo ve como algo totalmente altruista. Pero para mi significa ser capaz de salir a cenar o al cine. o incluso bailar un rato.
Есле тебе настолько одиноко, почему бы не сводить эту футболку на ужин и в кино?
Si tu eres un maldito solitario, ¿ Por qué no coges esa camisa para cenar fuera e ir al cine? .
И чтобы ты пригласил меня на ужин. А потом в кино.
Yque me saques a cenar y que me lleves al cine.
" ак.. ты собираешьс € пригласить мен € на ужин и в кино, или что?
¿ Me llevarás a cenar y ver la película, o qué?
Мы не те девочки, которые гуляют с парнями, ходят на ужин и в кино, и если бы мы любили их, это была бы большая удача.
No eramos chicas saliendo con chicos... para cenar y ver una película, y luego... quizás, si les gustábamos, tendrían suerte.
Я собираюсь приготовить Бену ужин, и надеялась, что, может быть, вы с Найлом сходите в кино или ещё чего-нибудь.
Estoy preparando una cena para Ben esta noche y esperaba que tú y Niall podríais ir a ver una película o, no sé, algo.
А Риз хотел, чтобы ты пожертвовала ужин и поход в кино но ты сказала, что подпишешь книгу
Y Reese quería que donases una cena y una película, pero dijiste que firmarías un libro.
На ужин и в кино.
A cenar y ver una peli.
Это просто ужин и танцы или кино и...
¿ Es cena y baile o película y...?
Большинство идут на ужин и в кино, док. Только не я.
La mayoría de la gente comienza con una cena y una película, doc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]