English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уничтожили

Уничтожили Çeviri İspanyolca

1,095 parallel translation
Мы только что уничтожили целый флот, я не хочу искушать судьбу, малыш.
Acabamos de destruir toda una flota, pero no quiero presionar mi suerte.
Арестовали двух моих ребят, уничтожили типографию. Всё сразу.
Han encerrado a dos de mis chicos y han liquidado la imprenta...
Вы меня уничтожили! Не устраивай мелодраму, Мэджет!
¡ No seas tan melodramático!
Просто уничтожили это.
Simplemente querían controlar su poder.
Мы уничтожили террористов.
Matamos a los terroristas.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили.
Si un millar de comanches hubieran acabado con nosotros, lo mismo que los sioux con Caster, seguro que nos recordarían.
Мы уничтожили вражеские танки.
El carro enemigo ha sido destruido.
Они уничтожили лучи!
¡ Destruyeron los rayos!
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя.
Los calamarain habrían destruido el Enterprise para agarrarte.
Наши люди уничтожили полностью их группу захвата.
Los nuestros se han cargado a todo el equipo anti disturbios.
Они их уничтожили.
¡ Las destrozaron!
Вы проигнорировали прямой приказ и уничтожили истребитель стоимостью $ 13 млн.
Desobedeció una orden y destruyó un avión de 30 millones de dólares.
Прямым попаданием торпеды вы уничтожили нашу гравитацию - и двое из вашей команды побывали здесь в магнитных ботинках.
Con un golpe desactivó el campo gravitacional. Dos de sus hombres vinieron con botas magnéticas... e hicieron esto.
Мы уничтожили их базы снабжения в этом секторе 3 недели назад.
Destruimos sus bases de suministros en ese sector hace tres semanas.
30 лет назад подозрения почти уничтожили его жизнь.
30 años atrás, las sospechas casi destruyeron la vida de Conover. ¿ Quiere volver a hacerlo pasar por eso?
Вашей задачей было найти баджорианских террористов, которые уничтожили колонию Федерации на Соларионе IV.
Su misión era hallar los terroristas bajoranos que destruyeron una colonia de la Federación.
Кардассиане уничтожили баджорианский корабль, адмирал.
Los cardassianos han destruido la nave bajorana.
Он гордился Вашей карьерой ученого, а теперь Вы уничтожили ее.
Estaba orgulloso de que usted fuera científica, pero lo ha echado a perder.
Мы уничтожили одну из фазерных установок.
Destruimos una de sus matrices phaser.
А, Вы, должно быть, с "Энтерпрайза", вы уничтожили его корабль.
Usted debe de ser del Enterprise. Destruyeron su nave.
Они уничтожили собственные силы вторжения.
Han destruido su propia fuerza de invasión.
Вы уже уничтожили его.
Ya lo has destruido.
15 тысяч таких стволов были похищены со склада, прежде чем их уничтожили.
Esa arma y otras 15.000 iguales... fueron robadas de un almacén de la policía antes de poder ser destruidas.
Контрабанда спиртного и джаз не уничтожили Нью-Йорк.
La bebida de contrabando y la música jazz no lo mataron.
Мы считаем, что паразиты проникли на борт, пройдя сквозь корпус корабля после того, как мы уничтожили астероид возле Тессена III.
Creemos que atravesaron el casco al destruir el asteroide.
Они уничтожили контейнер для образцов.
- Rompieron el contenedor.
Нет. Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки.
Habría acabado en el estadio de célula fertilizada.
Хватит Вы уничтожили мой текст.
¡ Campistas! ¡ Para! . ¡ Estás destruyendo mi texto!
Почему Вы украли и уничтожили завещание?
¿ Por qué lo robó y lo destruyó?
Когда придет время, я хочу, чтобы вы лично уничтожили Галена.
Cuando llegue su momento, quiero que mate a Galen.
Так ли это? Понимаете, мне сложно поверить, что Вы уничтожили бы то единственное оборудование, которое могло помочь Вам выбраться отсюда после семилетнего плена.
Me cuesta creer que hayas estropeado lo único que podía sacarte de aquí.
Вчера они уничтожили один из наших подрпространственных телескопов, поскольку посчитали, что мы используем его для шпионажа за ними.
Destruyeron uno de nuestros telescopios para evitar espionajes.
Первая была уже закончена и управляема,.. ... пока восстания не уничтожили её.
La primera estaba completa y totalmente operable antes de que los rebeldes la destruyeran.
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
Mi amigo intenta convencerme de que obreros autónomos que trabajaban en la Estrella de la Muerte... fueron víctimas inocentes cuando fue destruida por los rebeldes.
Мы уничтожили террористов.
Hemos eliminado a los terroristas.
Начальник тюрьмы хочет, чтобы мы сражались и уничтожили друг друга.
El Carcelero quiere que peleemos.
- Они уничтожили только некоторые её части..
- Prácticamente destrozaron la nave.
Он потерял всю свою семью когда Борги уничтожили его планету.
Perdió a su familia cuando los Borg destruyeron su planeta.
То что вы делаете также плохо, как и когда Борги уничтожили ваш мир.
Va a hacer lo mismo que los Borg, que destruyeron su mundo.
Мы уничтожили пожинателей.
Destruimos los recolectores.
Когда вы уничтожили тот шаттл, стараясь остановить беглецов?
¿ Cuando derribaste ese transbordador para detener a esos prisioneros?
Ромуланцы уничтожили вход в расщелину своими дизрапторами.
Los romulanos han sellado la entrada de la sima con sus disruptores.
- ћы уничтожили их.
- Las destruimos.
А я думал, во время войны уничтожили всех биовоинов.
Creí que desde la última guerra ya no había soldados ABC.
Мы уничтожим захватчиком, как уничтожили Масовомеков.
Los destruiremos como destruimos a los Massawomeck.
Что же мы уничтожили?
¿ Y qué demonios destruimos?
Сегодня они меня уничтожили.
Me arruinaron ahí esta noche.
М-р Созе хочет, чтобы вы проникли на лодку и уничтожили кокаин.
El Sr. Soze desea que destruyan la cocaína abordo de la nave.
Вы меня уничтожили.
Me ha destrozado.
Мы уничтожили последнюю мину, этот район чист.
Hemos quitado la última mina de este área.
Мы уничтожили хороший источник снабжения, мистер Навороченный Мужик..
, realmente cortamos un buen recurso, Sr. Von Construyeculo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]