Футболках Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Че Гевара, южноамериканский революционер, теперь лицо на футболках.
Y el Che Guevara acaba pintado en camisetas.
Г-н Окада сказал, что я могу печатать "МД" на футболках и... Послушайте.
el señor Okata me prometio que yo podria hacer los sueteres de "M.J", y...
Толпы рукастых качков и студенток в облегающих футболках жаркое дыхание, разбаленное Майстерчау заплеванный пол.
Legiones de idiotas de manos estampadas... y poleras semi-rotas de Lacrosse... hambrientos de poder volverse locos... vomitando en los pisos de madera
Вы едите, ну вы знаете, всюду по городам... и вы видите настоящих... стереотипных гранжей, вы знаете... в футболках Pearl Jam... и, вы знаете, с запасной кепкой... и, вы знаете, действительно чистыми длинными штанами и шортами... и ты просто говоришь, "Я плевал на тебя!"
tu viajabas por las ciudades y veias... en todos lados... estereotipos grungies, tu sabes... con la franela de Pearl jam... tu sabes, con el gorro... con los Johns largos bajo los pantalones cortos... y solo dices. te escupo! "
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Asegúrense que sus números sean visibles en la camiseta y el lado derecho del short.
- " нас фамилии на футболках!
- Tenemos los nombres en las camisetas!
И на стадионах, и на автобусах... ... и на молочных пакетах, и на футболках, и на бананах, и написанная в небе.
Y en los partidos de fútbol, los autobuses... los envases de leche, camisetas y bananas, y escritos en el cielo.
Хорошая идея. Никаких пенсионеров во влажных футболках.
Nada de viejos en la competición de camisetas mojadas.
У меня что-то вроде пристрастия к логотипам на футболках.
Yo, uh... Tengo como una, como una pasion por logotipos de camisetas.
Сейчас я занимаюсь печатью на футболках.
Ahora pongo letreros en camisetas.
- Настолько плохо? - Он занимается печатью на футболках. ... и счёл необходимым подарить мне это.
- Bueno, hace camisetas y creyó que sería apropiado darme... mesto.
На ТВ, в газетах, на футболках.
TV, periódicos, camisetas.
Да, и очень милые. Как у фотомоделей в футболках " Хочешь молочка?
Sí, pareces una de esas modelos que promocionan leche.
На этих футболках? Сколько выходит?
Con esas camisetas. ¿ Cuánto sacas?
Какие к черту деньги можно заработать на футболках?
- ¿ Qué mierda de dinero dan las camisetas?
Жарковато сегодня в черных футболках, верно?
Demasiado calor para ir de negro.
- Да, ты знаешь, Дэн я всё думал о том, что ты на днях мне сказал о футболках с дурацкими слоганами...
- Sí, Den. Pensaba en lo que dijiste el otro día sobre las camisetas con eslóganes tontos.
Когда вы все ходили в футболках с надписью : "Frankie says relax", я лечил 73-летнюю женщину, её симптомы развивались вот таким образом.
Mientras todos ustedes vestían camisetas que decían "Frankie dice relájate" yo estaba tratando a una mujer de 73 años que tuvo esta misma progresión de síntomas.
Чтобы показать людям, что мы отличаемся от миллионов леммингов в футболках и джинсах среди нас.
Para que vean que somos distintos de los millones que visten camisa y jeans.
Подумай обо всех футболках из "Хард-рок кафе", которые они смогут собрать.
Piensa en todas las camisetas de Hard Rock Cafe que juntarían.
Вам стоит поговорить об этом с парнями в зеленых футболках.
Tiene que hablar con uno de los de camisa verde sobre eso.
Речь о футболках.
El tema son las camisetas.
Речь уже не о футболках, а как дальше вместе работать.
Ya no se trata de la camiseta. Se trata de que trabajamos juntos.
А в этих футболках "Загадай желание" можно пройти без очереди.
Estas camisetas "Pide Un Deseo" nos evitarán esperar en largas colas.
Только я стараюсь не читать надписи на футболках.
No me permito leer camisetas con lemas desteñidos.
Да, стоите тут такие сухие, в теннисных футболках солнечные лучики струятся между ваших бёдер.
Si, parada alli toda seca en tu falda de tenis Con los rayos de sol asomandose entre tus muslos.
Дерби Каунти играют в белых футболках и они явно не фавориты во встрече с чемпионами Первого Дивизиона.
Derby County con la camiseta blanca con bastante desventaja al enfrentarse con los campeones de la Primera División.
Я не понимаю ребят в футболках Короны, которые кричат :
No es que yo vaya a pensar en esos con camisetas de Corona, que se me acercan y me dicen :
Пиво за доллар, девушки в мокрых футболках...
Cervezas de un dólar, camisetas mojadas.
Это старинные традиции этой страны когда каждую третью среду месяца, которая как раз сейчас, люди в черных футболках и с изображением тупой русской речевки затыкаются.
Hay una vieja tradición en este país según la cual en el tercer miércoles de cada mes, como es hoy, la gente con una camiseta negra con un dibujo de una estúpida bujía rusa, se calla.
У меня дочь-подросток. У меня не может быть кучки женщин в футболках.
Tengo una hija adolescente, no puedo tener un montón de tías en camiseta.
Значит ты предпочитаешь провести их с тысячами пьяных гомофобных чуваков-натуралов и девочек с низкой самооценкой в мокрых футболках?
¿ Prefieres pasarlo con cientos de borrachos homofóbicos y chicas con baja autoestima y camisetas mojadas?
Или когда вы оба в футболках.
- O si los dos mantienen sus camisetas puestas.
Когда-то я зажигал в джинсовых шортах и коротких футболках, а потом пришли девчонки и украли весь мой имидж.
Yo antes solía molar, con los vaqueros cortos y camiseta ombliguera, pero luego llegaron las chicas y robaron mi estilo.
Тот же череп, который Шейн Кейси печатал тех футболках, помнишь?
Esta es la misma calavera que Shane Casey imprimió en las camisetas, ¿ recuerdas?
В последний раз он печатал кодированные послания на футболках.
La última vez imprimió mensajes codificados en camisetas.
Жильцы слышали выстрелы, и видели двух детей, выбегающих из здания в окровавленных футболках.
Los inquilinos escucharon disparos, y vieron correr a dos niños desde el edificio con sus camisas ensangrentadas.
Хакеры - это те, что в футболках и те кому наплевать на личную гигиену.
Los hackers son los tipos en camiseta... sin interés por la higiene personal.
И все такие говорят "братан, смотри какие девочки в футболках Вууф".
¿ Vieron esas hermosuras con las camisetas de WUPHF?
Ну, мы и так уже довольно известны, но, конечно, будет клёво, если мы появимся на футболках, и всё-такое.
Ya somos bastante grandes. Pero, creo que sería muy cool... que la gente cool empezara a usar nuestras camisetas y todo eso.
Я любила спать в его футболках и шортах.
Yo dormía con sus camisetas y calzones.
Мне нужно замазать его лицо на некоторых футболках Волшебным маркером.
Tengo que quitar su cara de algunas remeras con un marcador.
Мы запретили любые лозунги на футболках.
No permitimos ningún lema en las camisetas.
Было холодно, и она надела на себя кучу футболок прям как вечеринка в футболках это типа...
Hacía bastante frío, así que nos pusimos muchas camisas, Es como una fiesta de camisas, es como una... porfavor no me mates.
- Они были в красных футболках новичков, Лана!
¡ Eran principiantes con camisetas rojas, Lana!
Тогда придется забыть о футболках.
Entonces, olvidémonos de las camisetas.
Можешь забыть о футболках и сувенирах.
Olvídate de la mercadotecnia.
В память о ее шрамах он напечатал на футболках необычный логотип с целью сбора средств на ее лечение.
Recordando sus cicatrices imprimió el inusual logo en camisetas para recaudar fondos para su tratamiento.
К обеду они уже должны будут распечатать мое лицо на своих футболках О, Боже...
Van a imprimir mi cara en sus camisetas a la hora del almuerzo.
На футболках!
¡ En las camisetas!
И когда 20 членов культа вместе сиганули с моста в футболках "Это воняет", я должна была получить часть от их продаж.
Y cuando 20 miembros de un culto salten de un puente con camisetas "Esto apesta" yo debería recibir parte de la ganancia.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16