Хуже уже не будет Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Чтобы вы ни сделали, хуже уже не будет.
Nada puede ya empeorar las cosas.
Хуже уже не будет!
¡ Putéeme lo que quiera!
Мне хуже уже не будет.
Las cosas no podrían empeorar aún más.
Ну, а когда ты узнаешь, что хуже уже не будет ты можешь расслабиться и наслаждаться семейной жизнью.
Cuando sabes que no puede ser peor... te puedes relajar y disfrutar del matrimonio.
- О, как раз тогда, когда я думал, что хуже уже не будет.
Y yo que pensaba que nada podía ir peor.
"И потом, хуже уже не будет".
Y, por lo demás, peor no iba a ser.
Спокойно. Хуже уже не будет.
No puede empeorar.
А какого чёрта, хуже уже не будет!
¿ Qué diablos?
Хуже уже не будет.
Esto no puede empeorar!
Хуже уже не будет.
No hay mejoría al respecto.
Мне кажется, хуже уже не будет.
No creo que las noticias puedan ponerse mucho peor.
Хуже уже не будет.
La situación no podría ponerse más extraña.
Мне хуже уже не будет.
No puede ponerse peor que esto.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Por lo menos no puede empeorar.
Боже мой, казалось, что хуже уже не будет, а теперь это.
Dios Mio, no habia nada que podría haber ocurrido Y ahora esto.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Al menos no puede ponerse peor.
- Что ж, наверное, хуже уже не будет...
Bueno, supongo que tendría los mismos problemas por cuatro gatos que por dos.
- Хуже уже не будет.
- Entonces no estaremos peor que antes.
По крайней мере, хуже уже не будет.
Al menos no se puede poner peor.
Хорошо, я это сделаю. Хуже уже не будет.
De cualquier modo es lo peor que puedo conseguir.
Думаю, хуже уже не будет, так?
Así que, me imagino que no puede empeorar más, ¿ verdad?
Ну хуже уже не будет.
Bueno, difícilmente podría ponerse peor.
Хуже уже не будет, дружище, потому что хуже некуда.
Todo es cuesta arriba desde aquí, amigo mío.
Это моя вина потому, что я думал что хуже уже не будет.
Todo es culpa mía, porque estaba pensando que no podía ponerse peor.
Нет, хуже уже не будет. Послушайте.
No, parece que lo he empeorado.
Хуже уже не будет.
No puede estar peor.
Хуже уже не будет.
Ahora solo puede mejorar, ¿ no?
Хуже уже не будет.
Creo que eso está bastante claro.
В меня стреляли, хуже уже не будет.
Me han disparado. Puedo soportarlo.
Хуже уже не будет.
No pueden empeorar.
- Хуже, чем дома, уже не будет.
- No estaremos peor que antes.
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
EI organismo puede empezar a fallarte en cualquier momento.
Хуже уже ничего не будет.
Mi vida no puede empeorar.
- Хуже уже не будет.
- No.
Думаете, хуже чем здесь уже не будет?
¿ Crees que estar aquí encerrado es lo peor que podría sucederte?
Хуже сегодня уже не будет.
Este día no puede ser peor.
Хуже-то уже не будет.
Invítala de nuevo. ¿ Qué es lo peor que podría pasar?
- Когда я только подумал, что хуже этого уже не будет.
Justo cuando pensé que esto no se podía poner peor.
Да и хуже, чем здесь уже не будет.
Este lugar es de lo peor.
Хуже уже не будет.
Bueno, ya, todo está mal. A esto me dedico.
Вы разбили мой абажурчик, и ничего хуже со мной уже не будет.
¡ Ya he perdido mi lámpara de lectura en esta guerra! - ¡ Y no podría ser peor!
Вам будет хуже и хуже, пока Вы уже не сможете двигаться.
Te pondrás enfermo y más enfermo hasta que no te puedas mover.
Хуже чем при шахе уже не будет.
No puede ser peor que el Sah.
Хуже уже всё равно не будет.
No puede ser peor que la otra alternativa.
Ты пошла работать на моего врага, а потом когда я думал, что хуже уже не будет, ты прибрала к рукам всю его компанию.
asumes el cargo de toda su empresa.
В любом случае, хуже чем сейчас уже не будет.
No estarás peor de lo que estás ahora.
Хуже этот день уже не будет.
¿ Podría este día ser más estresante?
Хуже тебе уже не будет.
Entonces no estarás peor que lo que estás.
Я думала, когда он станет слабее, когда станет хуже, то будет уже не так сложно для них.
Pensé que cuando se debilitara, cuando el cáncer empeorara, sería menos confuso para ellos.
Хуже, чем теперь, уже точно не будет.
¿ Qué es lo peor que podría ocurrir?
Моему лицу уже хуже не будет.
Mi cara ya es un poema.