Хуже всего то Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
Хуже всего то, что я все еще люблю его.
Lo peor es que aún le amo.
Но, хуже всего то, что я люблю проверять, верны ли мои первые впечатления.
Mi fallo es querer verificar mis primeras impresiones.
Хуже всего то, что я его люблю.
Lo peor es que lo amo.
Хуже всего то, что он не был обнаружен.
Qué pena que no lo detectara.
Хуже всего то, что ничего не видно.
Lo peor es que no se ve nada.
Хуже всего то, что когда человек, которого, как тебе кажется, ты любишь,..... целует тебя, и тебе все равно.
Luego, te besa el hombre que se supone adoras y no sientes absolutamente nada.
А хуже всего то, что у него сложилось неверное впечатление обо мне, и это невероятно бесит.
Y además, se llevó una impresión equivocada de mí, y odio eso.
Хуже всего то, что никто не объясняет, что и как делать, потому что я - новичок.
Al ser novato, nadie me dice cómo hacer las cosas.
Но хуже всего то, что не станет машин.
Pero lo peor de todo, ya no habría coches.
И он тогда сказал : "Я тут получаю письма с угрозами от китайца. Хуже всего то, что я сам немного похож на китайца".
Entonces dijo, mi esposa y yo hemos recibido cartas amenazantes de un chino y lo peor del caso es que yo me parezco bastante a ellos.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Хуже всего то, что я вожу подержанный автомобиль.
Lo peor es conducir un coche de segunda mano.
И хуже всего то, что с двумя разными женщинами
Lo peor es que hay dos mujeres.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers"
Y lo peor de todo esto es que el resto de nosotros tenemos que mirar esos comerciales en TV sobre jeans adelgazantes y pantalones para gordos.
Хуже всего то что возможно она права.
Lo peor es que creo que podría tener razón.
Хуже всего то, что если я поеду, придётся встретиться с тестем и тёщей.
La peor parte es que, si voy, tendré que ver a mi familia política.
Это твои слова : хуже всего то, что в этой вселенной нет взаимопомощи.
Tú dices que en este universo... nadie ayuda a nadie.
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей. И это гадко.
Lo peor del antisemitismo es que es una filosofía de filisteos, de mal gusto.
Но хуже всего то, что наши с ним отношения прежними уже не будут.
Lo peor es que nuestra relación no será la misma.
Боюсь, что я вынужден с тобой согласиться. Хуже всего то, что я зашел в тупик.
Empiezo a ser de la misma opinión, y para colmo de males,
Хуже всего то, что я так и не смогла с ним поговорить.
Lo peor es que no pude hablar con él.
И хуже всего то, Что я не знаю, есть ли у меня шанс на выздоровление.
lo peor es que no sé si me recuperaré algún día.
А хуже всего то, что я начинаю к этому привыкать.
Y la peor parte es que estoy empezando a acostumbrarme a eso.
Hо хуже всего то, что ЛеМарк его не поправuл.
Pero lo peor es que LeMarc nunca lo corrigió.
А хуже всего то, что она дала мне это.
- No. Y, lo que es peor, me dio esto.
- И хуже всего то, что он думает, что он девушка.
- Y lo peor es... que cree que nadie se da cuenta.
Она пьянит, словно сладкое вино. Вам твердят, что дело верное. Но хуже всего то, что вы сами начинаете в него верить.
Y todos comienzan a hablar como locos... y ese veneno se derrama en tus oídos... y te dice que es algo seguro y que vale la pena... entonces comienzas a creerlo.
А хуже всего то, что сильно болит тут.
Pero lo peor es un gran dolor aquí.
Хуже всего то, что я знаю, как одинока моя мама.
La peor parte es que sé lo sola que se siente mi madre...
А хуже всего то, что их спальня находится прямо там, мы можем слышать всё!
Y la peor parte es que su cuarto esta a lado y se oye todo.
Хуже всего то, что...
Y peor que eso.
Вы позорите себя, вы позорите мисс Олдрин, а хуже всего то, что вы позорите меня.
Se están avergonzando a sí mismos y están avergonzando a la Srta. Aldrin ¡ y lo peor es que me están avergonzando a mí!
Хуже всего то, когда я заболеваю, мне приходится выслушивать, как с десяток людей меня осуждают.
Ahora lo peor de todo es que cada vez que me enfermo tengo que escuchar a una docena de personas juzgándome.
И хуже всего то, что я должен был почувствовать.
Lo peor es que debí haberlo sabido.
Но хуже всего то, что я не могу сохранить это место.
Y lo peor es que no puedo conservar este lugar.
Хуже всего то, что он хочет 30000 долларов.
Y esta empeorando las cosas. - y ahora quiere $ 30,000.
- То, что хуже всего для актёра.
Lo que todo actor teme.
Если так, то хуже всего будет показать ему, что мы боимся.
- Sí. Si lo es, lo peor que podemos hacer es mostrarnos nerviosos.
Или и то, и другое, что было бы хуже всего...
O las dos cosas, lo que sería peor.
Хуже всего было то... что на следующий день охранники снова начали меня кормить.
Lo peor de todo fue que al día siguiente los guardas empezaron a traer comida otra vez.
А хуже всего то, что у меня двоится в глазах.
Tengo dolores de cabeza, nausea...
- Знаете, хуже всего даже не то, что он изменил мне, или что он проститутка.
¿ Sabes?
А другой отвечает : " Да, но хуже всего то,
Y otro dice :
И хуже всего было бы то, что я мог бы пролить немного на свой костюм за 3000 $. Ну хватит!
Lo peor que podría pasar es manchar mi traje de 3000 dólares. ¡ Por favor!
Думаю, что хуже всего здесь то, что я стыдился сказать тебе об этом.
Y lo peor es que estaba demasiado avergonzado para contártelo
Хуже всего то, что мы не располагаем даже словесным его портретом.
Y lo que es peor, no tenemos ninguna descripción de él.
Хуже всего бывает, когда складываешь паззл,.. .. и видишь, что каких-то фрагментов все равно не хватает.
Lo peor de finalmente armar un rompecabezas es hallar que faltan piezas.
И хуже всего то... что всё это жестко.
Y lo peor de todo...
Ќа самом деле хуже всего было то, что существующие законы физики предсказали, что атомное € дро должно самоуничтожитьс € моментально.
EN efecto era peor que eso, las leyes existentes de la física predecían que cada núcleo atómico debía autodestruirse instantáneamente.
То, что здесь происходит - это трагедия, но она остаётся необъяснимой... и что хуже всего - решения нет.
LO QUE SUCEDIÓ AQUÍ ES TRÁGICO PERO SIGUE SIN EXPLICACIONES Y PEOR
Или, хуже всего, я.. Я вываливаюсь из машины какого-то парня
O lo peor, estoy... estoy saliendo saliendo del coche de algún tipo.
хуже всего 104
всего того 16
всего то 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
всего того 16
всего то 21
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67