English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ц ] / Цвет

Цвет Çeviri İspanyolca

3,823 parallel translation
Раст бы и с небом подрался, если бы ему не понравился его голубой цвет, но когда мы, наконец, затащили его в дом... дело как раз было в самом разгаре... бедный придурок выглядел так, как будто его вели на расстрел.
Rust se pelearía con el cielo si no le gustara su tono de azul, pero cuando por fin le invitamos a casa... cuando el caso estaba en su apogeo... el pobre bastardo parecía de camino al pelotón de fusilamiento.
Какой у тебя любимый цвет? Танцуешь хорошо?
¿ Cuál es tu color favorito?
Да, гостиную выкрасили в черный цвет.
Sí. Hemos pintado el salón de negro.
А цвет лица не говорит о работе вне помещения.
Aunque su complexión no indica que haga ejercicio en exteriores.
Иногда я вижу цвет, и чувствую его вкус во рту.
A veces veo un color y eso deriva en un gusto en mi boca.
Приятный зеленый цвет.
De un verde muy bonito.
Крошка, я считаю, это ужасный цвет.
Tía, estoy segura de que este color es el más feo.
У вас зеленоватый цвет лица.
Parece enfermo. No, no, estoy bien, estoy bien.
Твой любимый цвет?
¿ Cual es tu color preferido?
На вкус и цвет... Вы говорили с ним?
Sobre gustos no hay nada escrito. ¿ Has hablado con él?
- Оу - Что ты думаешь... рост, вес указаны, цвет глаз тоже?
Que piensas... altura, peso, ¿ también color de los ojos?
Цвет глаз, маркировка.
El color de los ojos, las marcas.
Милый, это футболка-хамелеон, она меняет цвет под действием тепла. По-моему, это очень прикольно.
Escucha, cariño, esa camiseta es sensible al calor, se le cambia el color, me parece muy divertida.
Но, может, мы заменим ее на футболку, которая не меняет свой цвет вообще.
Pero se me ocurre cambiarla por otra camiseta a la que no se le cambie el color.
Это футболка, которая меняет цвет, когда ее трогаешь?
¿ Es esa la camiseta que cambia de color cuando la tocas?
Потому что я пока что замечаю лишь красный цвет.
Porque estoy viendo mucho rojo en esa pantalla.
Цвет называется "жёлтый полёт".
El color se llama "mosca amarilla".
Простите, это вы покрасили ванну в такой цвет?
Disculpe. ¿ Uds. pintaron el baño de ese color?
- А цвет нравится?
- ¿ Te gusta el color? - ¿ Quieres ese cuarto?
цвет к цвету, форма к форме и кучка окон и дверей.
color a color, tamaño a tamaño y un montón de ventanas y puertas.
Для начала, с помощью моргания, ты скажешь мне, какую буквы ты хочешь выбрать, затем я скажу цвет группы, которая содержит эту букву.
Primero me dices qué letra quieres parpadeando cuando diga el color del grupo que contiene la letra.
После того, как я узнаю группу, ты сможешь выбрать символ внутри этой группы снова подмигнув, когда я перечислю цвет каждой буквы в этой группе кажется так.
Ya que sepa el grupo, puedes escoger la letra dentro del grupo parpadeando cuando diga el color de la letra dentro del grupo. Parece ser.
Подмигни, чтобы выбрать цвет той группы, букву из которой ты хочешь, Стивен?
Parpadea para escoger el color del grupo de la letra que quieres.
Еще я покрасил блоки в коричневый цвет.
Bueno, pinté marrón los bloques de cemento.
Нилы наконец-то решили перекрасить дом и выбрали этот цвет?
¿ Los Neal por fin se decidieron a repintar y escogieron ese color?
Это хуже, чем блевотно-зеленый цвет дома Нилов?
¿ Es peor que el verde vomitivo de la casa de los Neal?
Появляется цвет. Эти двое недолго беседуют, пока другой мужчина смотрит, излагая достоинства этих часов.
Ahora estamos en color y sale una pequeña entrevista de los dos hombres mientras el otro hombre mira, ideando acerca de los beneficios del reloj.
Какое значение имеет цвет кожи, если священнослужители, Божьи люди, забирают себе самое лучшее?
¿ Qué importa el color de la piel de un hombre... si los hombres de la tela, los hombres de Dios... tienen los cortes de primera?
- Да. И цвет приятный.
- Me recuerda a un huevo de pájaro.
У вас запоминающийся цвет волос.
Es una sombra memorable.
"Несмотря на ее странный розовый цвет волос, я всегда восхищалась чувством стиля Сюзи".
"A pesar de su tinte rosa raro, siempre admiré a Suzy por su gran sentido del estilo".
Люди используют желтый цвет как символ надежды.
La gente utiliza el color amarillo para simbolizar la esperanza.
Жёлтый... цвет солнца, которое мы так редко видели.
Amarillo... Al igual que el sol que rara vez vimos.
Я знала, что этот цвет будет тебе к лицу.
Yo sabía que ese color se vería perfecto en ti.
Ты такой... экзотичный и... это твой натуральный цвет волос?
Eres como exótico... ¿ ese es el color natural de tu pelo?
Стилист называет этот цвет "детеныш гепарда".
Mi estilista lo llama bebé guepardo.
Ну, на вкус и цвет...
Bueno, supongo que depende del punto de vista.
Эта женщина даже не может выбрать в какой цвет красить детскую.
Ni puedo hacer que esa mujer se decida por un color para la habitación.
Я выбрала цвет для детской.
Decidí que quiero pintar la habitación de blanco.
Возможно, цвет укажет нам на продавца.
Quizás los colores nos digan en qué concesionario lo compraron.
В рогипноле используется синий цвет.
Mm. Ellos usan colorante azul en Rohypnol...
- Мне нравится синий цвет.
Me gusta azul.
" Идеальный цвет для тебя.
Genial color para ti. Mamá.
Каждый год цвет членских билетов менялся.
? Tarjeta del año pasado fue de un color diferente anualmente.
Цвет шелковицы был столь прекрасен как Камилла. "
Los capullos de la morera son casi tan hermosos como Camille. "
Благородный глубокий красный цвет, пряный, но легкий вкус.
Es un tinto con mucho cuerpo, picante pero suave en el paladar.
Точилка красный цвет ( исп. ).
Yo... "el sacapuntas es rojo".
У всех фигурок одинаковый цвет.
Todas las piezas son del mismo color.
Сама подбирала цвет.
Eligió el color ella misma.
- Цвет?
- ¿ Se puede elegir el color?
так точно какое хорошее место у вас там теннисный корт это хорошо выглядишь хорошо, здоровый цвет кожи да подружилась с кем-нибудь, общаешься?
- Eso es correcto. - Bueno. Un bonito lugar que tiene aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]