Чай будешь Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
- Чай будешь?
- Nada. - ¿ Quieres té?
- Чай будешь?
¿ quieres un té? Sí.
Ну что ж... - Чай будешь?
- ¿ Quieres un té?
- Чай будешь?
- ¿ Quieres una taza de té?
А ты чай будешь?
- ¿ Quieres una taza de té?
Ты щас с бабушкой чай будешь пить.
Ve a tomar el té con tu abuela.
- Чай будешь?
- ¿ Quieres té?
Чай будешь? Я даже не знаю.
- ¿ Te gustaría un té?
Ты чай будешь?
¿ Quieres té?
Ты чай будешь?
¿ Quieres un poco de té?
Чай будешь?
¿ Quieres una taza de té?
Чай будешь?
¿ Quieres beber algo?
- Будешь чай?
- ¿ Quieres una taza de té?
Я делаю чай, Николя, ты будешь?
Estoy haciendo un te, Nicola, ¿ quieres?
Сегодня ты будешь пить чай с начальником.
Va a tomar el té con el director.
- Будешь чай с пирожными?
- Tendremos té y galletas?
А ты будешь чай, Том?
¿ Quieres una taza de té, Tom?
Будешь чай?
¿ Te gustaría algo para beber?
Фиби, это чудесная история. Ты не могла бы её закончить, пока будешь нести мне чай?
Sí, linda historia. ¿ Podrías contármela mientras me traes un té helado?
- Чай будешь?
- Sí.
- Будешь чай или... - Нет, спасибо.
¿ Quieres té o No, gracias.
Будешь помогать Открывать, закрывать чайную
Puede ayudarme durante el día. Abra y cierra el bar.
Подноси чай днём И будешь получать трёхразовое питание
Servirá té durante el día. Y le daré tres comidas.
Это твой последний бесплатный чай Потом будешь платить
¡ Oiga! Aquí tiene su último té gratis. A partir de ahora.
Поставлю чайник, для тебя, когда ты будешь готов.
Voy a poner la tetera, para cuando estés listo.
Будешь чай или херес или..
¿ Quieres un poco de té o jerez o...
Я заказала чай. Еще что-нибудь будешь?
¿ He pedido té, quieres algo más?
С чем будешь чай?
¿ Cómo te gusta el té?
Какой чай ты будешь?
¿ Qué clase de té quieres?
Будешь кофе или чай? О, нет.
No.
Нет-нет, я буду заваривать чай, пока ты будешь самовлюблённо болтать о каких-то своих неприятностях.
Terminaré haciendo el té, mientras divagas de forma narcisista sobre lo que sea que te molesta.
- Я заварила чай. Будешь? - Нет.
- Preparaba té. ¿ Quieres?
Будешь до конца месяца носить мне пряный чай с шоколадом и молоком.
Vas a tener que traerme lattes de mocha chai por el resto del mes.
Оо. Будешь чай?
¿ Quieres té?
Или ты будешь чай?
¿ O prefieres tomar un té?
Будешь чай?
¿ Tomamos un té?
Оставь охраннику несколько баксов на чай, когда будешь уходить, Артур.
Dale propina a los guardias cuando salgas, Arthur.
Будешь чай?
- ¿ Quieres un té?
- О, когда будешь на кухне, сделаешь мне чай, пожалуйста, с мёдом и лимоном?
- Ya que estás ahí, ¿ puedes hacerme un té con algo de miel y limón?
Когда ты будешь готова. "Чай излечил твой упорный кашель?"
- Cuando usted diga. - "Tu té te ha vuelto tenaz la tos".
И ты будешь отвечать на звонки и будешь готовить чай!
Y responderá el teléfono y hará tazas de té.
Ладно. Будешь чай?
Vamos. ¿ Quieres un poco de té?
Ты останешься со мной или будешь гонять чай с родителями?
¿ Estarás de mi lado o estarás pegado con una fiesta de té con mamá y papá?
Будешь чай?
¿ Quieres un poco de té?
И что, будешь ждать, пока чайник закипит?
¿ Qué, vas a esperar que hierva el agua?
- Чай ты будешь пить дома.
Eso lo tomarás en tu casa.
- Будешь чай?
- ¿ Una taza de té?
Я завариваю чай. Будешь?
Estoy haciendo té. ¿ Quieres un poco?
Я не знаю что, пьют боксеры. Будешь чай?
Ni siquiera sé qué beben los boxeadores.
Ты будешь там жевать свинец, и не сидеть на заднице, попивая шикарный чай, в какой-то чертовой траншее.
Saldréis de ahí, masticando plomo.... no sentados sobre vuestro culo... tomando un elegante té en cualquier maldita trinchera.
На диванчике, уютные беседы, чай и тосты и будет сердиться из-за новостей, как будто это, мать её, имеет значение..... и ты тоже будешь задыхаться в буржуазном лицемерии.
En el sofá, acogedoras charlas, té y tostadas... y volverse loca con las noticias, como si importara una mierda, así también tú estarías inmersa en la mentira burguesa.