English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Будешь есть

Будешь есть Çeviri İspanyolca

813 parallel translation
Мариандл, если ты съешь капусту, ты завтра будешь есть мясо.
Mariandl, si comes bien, habrá carne mañana.
Что ты будешь есть?
¿ Cómo comerás?
- А ты ничего не будешь есть?
- ¿ No vas a comer nada?
- Ты не будешь есть?
- ¿ No comes?
Ты будешь есть в постели, отец?
Te he preparado un cuenco de arroz. No, me levanto. Me siento bien.
"В поте лица твоего будешь есть хлеб".
"Con el sudor de tu frente comerás el pan." ¿ Y el banco?
"В поте лица своего будешь есть хлеб свой", тогда возможно... мы бы стали более дружными, более равными.
"Ganarás el pan con el sudor de tu frente", entonces tal vez... nos sentiríamos todos más unidos, más iguales.
Что ты будешь есть на ужин сегодня вечером?
¿ Qué vas a cenar esta noche?
Ты будешь есть?
- ¿ Vienes a cenar?
Будешь есть?
¿ Quieres comer?
Ты будешь есть или болтать?
¿ Quiere comer o hablar?
Ты не будешь есть?
¿ No comes?
Если не будешь есть - заболеешь.
Si no comes, te pondrás enferma.
Ты будешь есть со мной или с мамочкой?
¿ Comerás conmigo o con mamá?
Что ты будешь делать? Ты будешь есть.
Y si tienes hambre, comes.
Если ты не будешь есть, то ты не умрешь.
Si no comes, no te morirás.
Ты будешь есть всё. Чтo бы oни тебе ни давали.
Comerás todo lo que te den.
Эй, если будешь есть одни фрукты, скоро сама превратишься в банан.
Oye, te volverás un plátano, si sigues comiendo sólo fruta.
Если ты не будешь есть, ты же непременно ослабнешь.
Si no comes, con seguridad perderás tu fuerza.
Но у меня есть парочка предложений по поводу моей роли. Думаю, ты не будешь возражать.
Tengo unas sugerencias para mi papel que sé que no te molestarán.
Дорогая, когда будешь в моем возрасте, будешь принимать мужчин как они есть.
Querida, cuando tengas mi edad, aceptarás a tus hombres como son.
Что ты будешь есть?
¿ Qué comerás?
У тебя есть идея, что будешь делать дальше?
- ¿ Alguna idea de lo que harás?
Есть что-нибудь будешь?
¿ Querrás algo para comer?
- Их ты тоже есть не будешь... - Да в чем дело? ..
Verás cuando te afeiten la cabeza.
Отныне ты будешь следить за миссис Мандсон, то есть за миссис Фаррелл.
A partir de ahora, te ocupas de la Sra. Mundson... Sra. Farrel.
Есть не будешь, хулиган!
- Castigado sin comer.
У него есть ты, и ты будешь держать его... подальше от тюрьмы.
Te tiene a ti para arreglarle las cosas.
" Ты есть и будешь мужчиной моей жизни.
La sé de memoria.
"Ты есть и будешь мужчиной моей жизни. Я забуду все, кроме твоих поцелуев."
" Eres y serás el hombre de mi vida.
Накопила на нее. Если у тебя есть лицензия на лоток, голодным не будешь.
Con una licencia, nunca te morirás de hambre.
Ты будешь очаровывать критиков, и не иметь что есть.
Elogios en la prensa Y nada que comer
Но если ты будешь бороться, у него есть шанс.
Pero si luchas, tendrá una posibilidad.
Есть будешь?
- Sí, lo sé. ¿ Comes algo?
Есть будешь в перерыв.
Puedes comer en el intervalo.
Завтра ты будешь сидеть в Парламенте Палермо, представляя Итальянскую партию, такую, как она есть.
Desde mañana te sentarás en el parlamento de Palermo, representando al partido más italiano que existe.
Ну, давай! Да будешь ты есть?
¡ Come, que llevas sin comer desde esta mañana!
" теб € есть мысли, или ты так и будешь дурака вал € ть?
¿ Tienes algún pensamiento o quieres jugar con tus cubos?
Если ты будешь продолжать держать меня взаперти, я не смогу ни спать, ни есть.
Si continúas encerrándome aquí, no podré comer o dormir.
Ты не будешь меня кусать, а я не буду есть тебя по пятницам.
Tú no me muerdes, y yo no te comeré un viernes.
Я не буду взлетать с полосы 2-2 Будешь взлетать, где есть возможность.
Bien, hazlo complicado. Pero saca eso de ahí, porque yo no despego en la 22.
- Есть будешь? - Нет.
- Vas a comer?
Есть будешь?
¿ No comes?
- Ты есть не будешь?
- ¿ No comes? - En un segundo.
Есть место, где за тобой будут ухаживать. И ты не будешь одна.
Mamá, puedo llevarte a un lugar donde te cuiden.
Если у кого-то есть проблема, ты ею будешь.
Sí alguien va a tener problemas, ese serás tú.
Тo есть ты не будешь егo в этoм упpекать, а?
Y tú no lo culpas, ¿ eh?
У тебя есть всё, чего у меня нет. Ты будешь следовать всем моим приказам.
Obedecerás todas mis órdenes.
Учитель, если тьl пойдёшь и будешь есть с ними, они осквернят тебя, весь город отвернётся от тебя.
- Vivimos honorablemente, hacemos sacrificios para cumplir la Ley.
Ещё будешь есть?
¿ Quieres más?
Ты так и будешь в пальто есть?
¿ Estás comiendo con el sobretodo puesto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]