Чёрный ход Çeviri İspanyolca
364 parallel translation
- Через чёрный ход.
- Por la puerta trasera.
Или здесь, или через чёрный ход.
- Si no puede, por atrás.
Я прослежу за ним, и если он не покажется подозрительным... Я выскользну позже, может, через чёрный ход, и догоню тебя
Le miraré y si no veo nada raro,... saldré y me reuniré contigo.
- В восемь сорок пять приходит директор. - Пиши, через чёрный ход.
Anota que va por la puerta de atrás.
- Где чёрный ход?
- ¿ Dónde está la puerta trasera?
Потому что они пытались прорваться через чёрный ход.
Intentaron entrar por la puerta de atrás.
Полковник, что вы предпочитаете : ... Выйти через парадный вход и ответить на вопросы журналистов? ... Или выйти через чёрный ход и отменить свой приказ?
Usted elige, Coronel, puedo usar la entrada principal, y contestar a todas las preguntas que me hagan, o tomo la puerta trasera y Ud. llama a sus hombres.
Есть ли чёрный ход в этом заведении?
¿ Tienen una puerta trasera en esta intersección?
Кто хочет жить, уходите через чёрный ход.
EI que no quiere que lo mate, será mejor que se vaya.
Мастер Вонг, пойдёмте, чёрный ход - там.
Maestro Wong, Le enseñaré la salida trasera.
Он только что вышел через черный ход.
Se fue por la puerta de atrás.
Он часто приходит и уходит через черный ход лаборатории, сэр.
A menudo entra y sale por la puerta de atrás del laboratorio.
- Он выбежал через черный ход.
- Huyó por la puerta de atrás.
Ищите, может, есть черный ход.
Buscad una entrada trasera.
Ну, скорей! Заприте и черный ход.
¡ Cerrad la puerta de atrás!
Рекомендую удирать через черный ход.
- No sabe leer?
Треверс и банда сбежали через черный ход!
Será un error.
Я выйду через черный ход, перехвачу Джо на шоссе.
Saldré por detrás y avisaré a Joe.
Убийцы на втором этаже. Через черный ход, чтобы они не увидели нас.
Los asesinos están en la segunda planta.
Я проводил его через черный ход.
Entró por la puerta de atrás.
Иди через черный ход.
Venga, sal por la puerta de atrás.
Доктор Тауэр выпустил меня через черный ход.
El Dr. Tower me hace ir por la puerta lateral...
Через черный ход.
Sal por atrás.
Сегодня вечером ему принесут ужин и выпустят через черный ход.
Cuando el oficial le traiga la comida esta noche, le dejará escapar.
Он там, лейтенант. Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
Le sorprendí entrando en la cocina.
Выйдем через черный ход!
Salgamos por atrás.
Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр.
Por la otra puerta, vaya al teatro. Será mejor que no nos veamos.
Пошли через черный ход.
Sácalo por la parte de atrás, Doyle.
В холле есть черный ход?
¿ Hay una puerta al final del pasillo?
Зашли через черный ход, мы были такие грязные.
Entramos por la puerta de atrás.
Выходи через черный ход. Спасибо, шериф.
Baje por las escaleras traseras.
Ля Пуант, проведите его через черный ход.
Azul, con rayas blancas.
Ходить будем через черный ход, а ты будешь жить здесь
Andaremos a través de la entrada trasera, y vivirás aquí.
- Вам следовало зайти через черный ход.
- Tendría que haber pasado por detrás.
Мы окружены! Бежим через черный ход!
Huid por los subterráneos.
- Я ухожу через черный ход...
Voy a retroceder y...
Не важно, что через черный ход.
Por la puerta de atrás, pero lo hemos conseguido.
Ушел через черный ход.
Habrán huido por las escaleras traseras.
Он вышел через черный ход.
Salió por detrás.
Увидит меня и побежит через черный ход.
Anda, ve si trata de escaparse por los fondos del café.
Хотя бы потихоньку, через черный ход.
- Escondido, por la puerta trasera.
Ты стой здесь, ты - на черный ход.
Tú espera aquí y tú ven adentro.
Но не через черный ход!
¡ No por la puerta lateral!
Давай выйдем через черный ход.
Podríamos retirarnos por la vía trasera.
Это черный ход школы Хунтай.
Esta es la puerta de los fondos de la escuela Hungtai.
Вход в склеп вон там, позади фонтана, но я нашел черный ход за домом.
La entrada a la cripta está por ahí, detrás de la fuente,... pero encontré otro camino por detrás de la casa.
Пустите. Бегите через черный ход.
Escapa por la parte de atrás!
Лучше выйди через черный ход.
mejor andate por la puerta trasera.
Я выйду через "черный ход".
Saldré por la puerta trasera.
Там черный ход.
Vamos, salgamos por atrás.
Тут есть черный ход?
¿ Hay una salida trasera?
черный ход 18
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходит 44
ходить в кино 16
ходил 47
ходила 26
ходи 117
ходячих мертвецов 22
ходячий мертвец 18
ходишь 25
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходит слух 57
ходу 126
ходили слухи 142
ходите 47
ходим 48
ходят 16
ходят слухи 655
ходячая катастрофа 16
ходьба 17
ходит слух 57
ходу 126
ходили слухи 142