Это должно быть он Çeviri İspanyolca
325 parallel translation
Это должно быть он.
Debe de ser él.
Я знаю нескольких. Да, это должно быть он.
Sí. debe haber sido él.
Должно быть, это он - по описанию похож!
¡ Debe ser él... coincide con la descripción!
"Из грязи в князи" Он, должно быть, думает, что это очень оригинально.
"De la calle a la fama". Debe creerse muy listo.
Должно быть, это он.
Puede que sea esto.
Должно быть это он ударил меня.
Debió de golpearme.
Это, должно быть, он.
Ese debe ser el.
Он убил Симмонса, должно быть - из-за того, что виновен в убийстве жены, но я не могу это доказать.
Si mató a Simmons es porque también mató a su esposa, y eso no pude demostrarlo.
Должно быть это Кёртис. Он почти уверен.
Podría ser Curtis ; debe ser el.
- Должно быть это он и есть, верно?
- ¿ Será él?
Должно быть это он.
- Es él. Tiene que ser.
Это не сэр Чарльз! Анджела : Должно быть он Призрак!
Seguro que él es el Fantasma.
Это идея Оцуки, он, должно быть, всё продумал.
Que era idea de Otsuka, así que se lo habrá pensado bien.
Должно быть это он.
Tiene que ser él.
И даже если это был он... даже если вы видели именно его... тут должно быть какое-то нормальное объяснение.
Aún suponiendo... Aún suponiendo que fuese él a quien vio, debe haber una explicación lógica
Он снова заработал во временной зоне двадцатого века и, должно быть, это они.
Está operando de nuevo en la zona del siglo XX y deben ser ellos.
Должно быть, он упал с этой лестницы.
Debe de haberse caído de la escalera.
- Это должно быть он. - Надень.
Para.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
Elimina las grabaciones de radio, tiene que ser un virus culto y curioso.
Он что-то сказал, должно быть, её это испугало.
Le habrá dicho algo, sin duda. La habrá asustado.
Должно быть, это он.
Ese debe ser él.
- Это, должно быть, он.
- Ése debe ser él.
Понимаю. Если они объявили, что выезжают в 5, это и должно быть в 5! - Он прав...
¡ Si dijeron que salen a las 5, deben salir a las 5!
Он человек бывалый, но для него это должно быть мукой.
Si bien él es fuerte, debe ser una tortura.
Я думал, это пёс Глории. Но он, должно быть, её мужа.
Pensé que pertenecía a Gloria, pero debe haber pertenecido a su esposo.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
A Vizzini le habrá ganado en astucia. Un hombre así puede planear mi ataque cuando quiera.
- Это, должно быть, он!
- Debe ser él.
Это была не моя вина. Он искал должно быть закрыто.
Estaba muy pendiente.
Должно быть, это он.
¡ Debe ser él!
Но это, должно быть, он.
Pero tiene que ser él.
Думаю это должно быть такое место где он больше не сможет доставлять неприятности.
Tendría que ser a un lugar en el que no volviese a molestar.
Позволь представить... О, должно быть, это он.
- ¿ Me permites que te presente...?
а если он хочет серьезных отношений, это должно быть что-то большее, чем кино, кафе, заднее сиденье, кино, кафе, заднее сиденье, потому что есть очень много парней с машинами покруче, которые хотят отвести ее в какое-нибудь отличное место.
y si el quiere salir el tendra que hacerlo mucho mejor que pelicula, hamburguesa, asiento de atras, pelicula, hamburguesa, asiento de atras, porque hay un monton de chicos con un gran asiento de atras esperando a llevarla a algun bonito lugar!
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Bueno, está reconociendo que si algo te hace sentir bien, como estar enamorado, debe existir lo contrario, que te hará sufrir, como perder al ser querido, y eso es una realidad de la vida.
Он всё хвастался, каким он был и как круто это должно было быть.
Él presumía de lo bueno que era y de toda la diversión que tendríamos. -
Это что-то, должно быть, он особенный.
Guau, es especial.
Это должно быть Тсимура, который пил много воды. Он становился медленнее и медленнее, как Катаяма.
Debe ser porque Tsumura se convirtió en un glotón de agua,
Должно быть, это он дал ей его.
Seguramente se lo puso él.
Нет, он должно быть проверяет меня. Это насчет прыжка веры.
Es una prueba, un acto de fe.
Но несколько демонов, они были слишком укоренены и он не хотел никакой помощи, чтобы их обнаружить. Чтобы все снова стало так как это должно было быть.
Pero sus demonios, se habían arraigado demasiado en el y el nunca quiso ayuda para descubrirlos y solucionar las cosas.
Это должно было быть временно, но он тут совсем поселился.
Iba a ser algo temporal, pero se ha convertido en una especie de ocupa.
Это может быть звучит жёстко, но я считаю, что общество должно быть ограждено от таких, как он
Puede sonar duro,
Я говорю : "А, ну это, должно быть, потому, что я такого не подписывал". Она говорит : "Он рвал и метал".
Con un corazón de oro al que se le murió su madre y es un incomprendido que se enredará con Brenda muy pronto.
- Это где оно должно быть, как он сказал.
Aquí es donde él dijo que estaría.
Должно быть это будет тут продолжаться много дольше, чем он признается.
Hay algo más que no nos ha dicho.
В 5 утра. Он заказывал розовое шампанское, потому что это должно было быть что-то красное.
A las 5 AM él pedía champagne rosa, porque tenía que ser algo rojo.
Это, должно быть, он.
Éste debe ser él.
Я думаю, должно же быть у него что-то, что бы он не хотел никому показывать, и когда я найду это "что-то", тогда, может быть я пойму, с кем имею дело.
Supongo que tiene algo por aquí que no quiere que vean y cuando lo encuentre, quizá sepa con quién estoy tratando.
Это должно быть легче принять, чем если бы я объявила, что он не твой сын.
Es más fácil de asumir que si te dijera que no es hijo tuyo.
Раз уж он оборудовал это место взрывчаткой, здесь должно быть что-то важное.
Si él está protegiendo este lugar con explosivos, entonces debe haber algo importante aquí.
Если он невиновен, это, должно быть, легко выяснить.
Bien, ¿ saben qué? Si es inocente sería un problema simple de resolver.
это должно быть оно 20
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это должно быть здесь 48
это должно прекратиться 107
это должно быть интересно 47
это должно быть весело 54
это должно быть где 38
это должно быть что 83
это должно помочь 121