English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это должно быть хорошо

Это должно быть хорошо Çeviri İspanyolca

92 parallel translation
Капелла и Сифреди поддерживают его, это должно быть хорошо для нас.
Capella y Siffredi le apoyan, eso podría ser bueno para nosotras.
Это должно быть хорошо.
Será mejor que sea importante.
Это должно быть хорошо.
- Más vale que esto sea bueno.
Это должно быть хорошо.
Esto va a ser bueno.
Это должно быть хорошо...
Más vale que esté bueno.
Это должно быть хорошо...
Esto debe ser bueno...
Если Мэйборн думает, что это стоит прощения, то с другой стороны, это должно быть хорошо.
Si Maybourne cree que lo que hay al otro lado merece un perdón, debe ser bueno.
Это должно быть хорошо.
Esto podría ser bueno.
Это должно быть хорошо
Debe ser agradable...
Почему это должно быть хорошо, или плохо?
¿ Por qué debe estar bien o mal?
Это должно быть хорошо.
Tiene que ser buena.
Это должно быть хорошо.
Esto va a estar bueno.
Это должно быть хорошо и для тебя тоже.
Debe ser genial para ti también.
Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно.
Una granja. Suena tan agradable y tranquilo.
Она делает всё на редкость хорошо, и вам это должно быть известно лучше чем мне.
Lo hace todo muy bien. Ud. Sabe eso mejor que yo.
Хорошо... если я... если я разрешу вам посмотреть на Него... это должно быть тайной.
Bueno... si os digo... si yo os permito verlo tiene que ser en secreto.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Es decir, si el neumático estaba bien y lo habían revisado cuando llevó el auto al taller alguien debe de haberlo desinflado.
Должно быть, это хорошо - быть добродетельным? Да, господин капитан?
Debe de ser hermosa la virtud, mi capitán.
Я знаю, у нас много денег, всё должно быть хорошо, но это не так!
¡ Tenemos dinero, debería ser divertido, pero no lo es!
Ну, он понимал, что если есть что-то, что заставляет чувствовать себя хорошо, например любовь, то должно быть и то, что причиняет боль, как потеря любви, и это просто жизненный факт.
Bueno, está reconociendo que si algo te hace sentir bien, como estar enamorado, debe existir lo contrario, que te hará sufrir, como perder al ser querido, y eso es una realidad de la vida.
Это же хорошо. Вот так всё должно быть.
Así debería ser.
О, о, это так хорошо, это должно быть как корм.
- Es genial, pero seguramente es indigesto.
Хорошо, но ты знаешь, что это не должно быть так.
Esta bien, pero tu sabes que no tiene que ser de esta forma.
Хорошо. Но это должно быть что-то уникальное.
Pero quiero que sea algo único.
Это было хорошо, это не должно было быть короче, или школьная форма может быть и не сделала бы этого. Эбби!
Qué alegría que no fuera más corta o los uniformes no habrían aparecido.
- О, это должно быть уроком, хорошо? !
Oh, va a tener una buena lección.
Должно быть, это хорошо. - Сэр?
- Debe ser agradable - ¿ Señor?
Хорошо, это должно быть забавно.
A ti también. Bueno, esto deberá ser... divertido.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
Bueno, debería estar justo aquí, pero...
Я хочу сказать, они сделали это целое грандиозное предприятие, все должно было быть хорошо и это...
Es decir, se hinchaban a decir que todo iba a estar bien y que...
Хорошо, тем не менее, это иногда должно быть непомерно. Да. Это забавно.
Pero aun así, a veces puede resultar abrumador, ¿ no?
Но судя по тому как говорит мама Это должно быть очень хорошо
... pero considero que debe ser muy agradable, puesto que lo describe de esa forma.
Хорошо, это должно быть что-то хорошее.
Está bien, esta travesura, mejor ser bueno.
Должно быть хорошо - ты же дал мне это.
Debe estar bien, que me odies.
о, нет, милый. с ней все будет хорошо какой-то человек. говорит, что он домовладелец что-то не в порядке с квартирой Декстера о, это должно быть какое-то недоразумение да, здравствуйте.
¿ Se va a morir tía Deb? No, cariño. No, se pondrá bien.
Хорошо, должно быть, это Гиллеспи.
Bien, ese debe ser Gillespie.
Хорошо, это должно быть была Клара.
Bueno, pudo haber sido Clara.
Ох, хорошо. Но для Вас это должно быть чертовым кошмаром.
De todas formas es una jodida cuantía para que usted consiga.
Это дополнительное задание, но оно должно быть конфиденциальным. Хорошо?
Es una tarea adicional pero tienes que mantenerla confidencial.
Это не должно быть судьбой никакого человека, который служил своей стране так хорошо, как Вы.
No debería ser ese el destino de un hombre que ha servido a su patria tan bien como usted.
Хорошо.Если это должно было быть моим подарком, это не для меня.
Vale. Si eso se supone que es mi regalo de cumpleaños, no es lo mío.
Оно должно быть хорошо промариновано. Это немного жирновато.
- No está suficientemente marinado.
Это, должно быть, хорошо оплачивается.
Debe pagar bien.
Должно быть, бизнес идет хорошо, особенно в этой сфере.
El negocio debe estar próspero, especialmente con esta economía.
Знаю, это, должно быть, звучит глупо. Но иногда мне кажется, что, если бы я сказала "да" на твоё предложение, всё было бы хорошо сейчас.
Sé que esto puede sonar estúpido, pero a veces siento que si yo hubiera dicho que sí a tu propuesta, entonces ahora todo estaría bien.
Я спрашиваю только потому, что, если ты не можешь нормально общаться со своим наставником, тебя не должно быть в этой операционной, несмотря на то, насколько хорошо ты готова.
Yo, yo sólo pregunto porque si no puedes comunicarte con el médico a cargo, no tienes nada que hacer en ese quirofano. no importa cómo de preparado estés.
Хорошо, это не обязательно должно быть так.
Vale, no tiene que ser así.
Да, хорошо, это должно быть трудно не отставать от отряда шлюх Моча Капучино.
Debe ser difícil ser parte del escuadrón de guarras del Moca Capuchino.
Вот здесь нужно сохранить размер "сначала", но это не значит что все должно быть в одном размере. Можно сделать микс. Хорошо.
Bueno, tiene que haber algo de magnitud en "desde el principio", pero no tiene que ser un agudo fuerte.
Бригитта... Должно быть второе имя... Потому что первое, если я хорошо помню, это...
Brigitte... debe ser el segundo... debido a que la primera, si no recuerdo mal, es...
Это Холден, ты знаешь. Все должно быть хорошо.
Es Holden, sabes, puede que esté bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]