Это еще лучше Çeviri İspanyolca
294 parallel translation
Но легкий акцент - это еще лучше.
Pero es mejor un poco de acento.
Это еще лучше.
Es incluso mejor.
Это еще лучше. Верно, Бертран?
Mucho mejor, ¿ y quiere casarse con mi hija?
Это еще лучше.
¡ Pues esto es mejor!
Вы можете сделать это еще лучше.
¡ Podemos hacerlo mucho mejor!
Может, она ведьма какая-нибудь, черт возьми! Это еще лучше.
Podría ser una jodida bruja o algo.
Слушай, раз уж ты делаешь это, не возражаешь, если мы используем твой талант и сделаем это еще лучше.
Oye, como ya estás en esto, y si no te importa ¿ por qué no aprovechamos y lo haces de verdad?
Тебе я лучше скажу "23", но ты наверное еще слишком молод, не знаешь, что это значит "проваливай".
Antes diría cualquier otro número. Compórtate y di treinta y tres.
Это было бы ещё лучше, в любом случае.
En cualquier caso, sería mejor así.
очень мило может это было еще лучше?
¿ Qué te pasa? Nada.
- Таким образом, это - рефлекс. Или ещё лучше - самооборона. - Да.
¡ Un acto reflejo... o mejor ¡ Defensa propia!
Это ещё лучше, тем более, что ты профессионал, даже если не участвовал в гонках два года.
- Puedes volver a hacerlo. Si no has corrido en dos años. ¿ Dos?
Это ещё лучше!
Eso será aún más divertido.
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит.
Le garantizo que cuando pruebe la comida le parecerá mejor aún.
Будет ещё лучше, если мы пройдем это.
Habrá alguna más así al pasar esto.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
Creo que debo advertirle que le he dado Pensándolo bien a la totalidad de este régimen de y... Creo que es mejor que dar la vuelta y regresar antes de que sea demasiado tarde.
И ещё, Джефф. Лучше мне сделать это одному.
Jeff, sé bueno y no sigas bebiendo.
А если корова поднимает хвост и туда всовывается сельдерей, то это ещё лучше.
Otra cosa es ensartar un apio en la babilla.
Это лучше для вас, и ещё лучше - для них.
No les conviene ni a usted ni a ellos.
Я еще не видела кожи лучше этой!
¡ Son de la piel más delicada jamás vista!
Это ещё лучше, смотрите сами :
Aún mejor... Veremos cómo ha evolucionado.
"Ты это послушай и посмотри, а ещё лучше - проглоти и перевари."
" Tú óyelo y míralo, mejor, devóralo y digiérelo.
- Это определение уже лучше, но все еще недостаточно соответствует.
Mejor definición, pero aún no del todo exacta.
Хорошая идея! А если ты можешь открыть дверь, это будет еще лучше.
Eso no es una mala idea, y si pudieras abrir la puerta, sería mucho mejor.
Ведь это вы даете нам неземную дрожь, а ещё лучше - земное наслаждение.
o mejor aún, nuestras más profundas emociones.
щёточкой счищают пыль, чтобы её не было на изображении, так изображение становится лучше, чётче. Это щёточка. Ещё есть секундомер, с его помощью засекают время, для фильма это очень важно.
Éste es el cronómetro esencial para medir tiempo durante la edición.
Это из Германии, хорошо работает. А это из Японии, это работает ещё лучше.
Esto es alemán y esto japonés y son buenos.
С этой стороны еще лучше.
Mire aquí.
Это уже лучше, но ещё не хватает выразительности.
Esto está mejor, pero Todavía necesita más profundidad.
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше.
Quiero demostrar que yo lo hago mejor
Это призывало меня играть ещё лучше, так, что я даже чувствовал, что я режиссёр.
Eso me alentó a interpretar mejor el papel a tal punto que me sentía un director.
Так-то лучше, если бы еще не это жжение в бедрах.
Así es mejor, aunque me arde el trasero.
Лучше расскажите мне, как может быть такой заговор между мафией, ЦРУ, ФБР, военной разведкой и черт знает кем еще, когда в этой комнате всего 12 человек не могут сохранить ничего в тайне?
Dime cómo pueden mantener un complot entre la mafia, la C.I.A., el F.B.I., el ejército y Dios sabe quién más cuando no podemos mantener un secreto entre nosotros 12.
- Я все еще сама могу это сделать быстрее и лучше.
- Puedo hacerlo rapido y mejor yo mismo.
Ага. Ага, это еще и лучше
Sí, eso sería aún mejor.
А это звучит еще лучше.
los extremos. - ¡ Ah! Y eso suena mejor.
Саддаму Хусейну это должно быть известно еще лучше.
Saddam Hussein sabia bien que termino.
Если вы искренне в это верите то лучше бы вам клонировать себя покуда вы ещё живы.
Si de verdad crees eso, deberías clonarte estando todavía vivo.
Это лучше, чем идти с бывшим парнем, которого ты еще не забыла.
Es mejor que ir con un ex novio que aún no has olvidado.
Люди все еще ненавидят друг друга... но они просто знают, как это лучше скрыть.
La gente sigue odiándose, pero lo oculta mejor, o algo así.
Бобби, сделай это еще раз. Лучше не надо.
- Bobby, hazlo otra vez.
Если задано существование, как сказано в трудах Дырокола... и Ватмана, персонального Бога, ква-ква-ква-ква... с белой бородой ква-ква-ква-ква... вне времени и протяженности... который с высот своей божественной апатии... божественной атамбии, божественной афазии... нежно любит нас... за некоторым исключением... по причинам неизвестным но время покажет... и будет страдать как божественная Миранда с теми кто... по причинам неизвестным но время покажет охвачены муками охвачены огнем... языки пламени которого если это продолжится и кто может сомневаться в этом сгорит... небесный свод что следует сказать взорвет ад до небес... таких голубых всё еще и спокойных... таких спокойных со спокойствием которое даже перемежающееся лучше чем ничего
Dada la existencia tal como demuestran los recientes trabajos públicos de Puncher y Wattmann de un Dios personal quaquaquaqua de barba blanca quaquaquaqua fuera del tiempo del espacio que desde lo alto de su divina apatía su divina atambía su divina afasía
А что ещё лучше, так это быть здесь рядом с тобой.
Lo que es aún mejor es estar aquí contigo.
- А это еще лучше.
- Así está bien. Gracias.
Еще лучше. Я хочу, чтобы ты это снял.
Mejor que eso, quiero que lo dirijas.
Это еще лучше!
Ah, suena mucho mejor.
Видишь ли, в полиции Метрополиса хранятся все чертежи зданий с высокой степенью безопасности так что я знаю это место ещё лучше архитектора.
El Departamento de Policía de Metrópolis tiene planos de los edificios de alta seguridad de la ciudad entonces conozco este lugar mejor que el arquitecto.
Это сделает ваш медовый месяц еще лучше.
Para mejorar la luna de miel.
Это ощущается еще лучше, когда ты раздет.
Se siente aun mejor cuando estás desnudo.
Поэтому, окей, знаешь, это не тот мир, которого ты хотела. Но может, ты еще можешь помочь сделать его лучше,... даже если ты утратила свои силы.
Así que, OK, sabes, no es el mundo que quisiste, pero quizá todavía puedes ayudarnos a hacerlo mejor, aun cuando hayas perdido tus poderes.
Это единственный человек в мире, который знает тебя лучше, чем кто-либо ещё.
Es la única persona en este mundo que te comprende mejor que ninguna otra.
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это еще что такое 182
это ещё что такое 116
это еще 41