Я вас провожу Çeviri İspanyolca
462 parallel translation
Я вас провожу туда тайком, хотите?
Corriendo.
Давайте я вас провожу.
La llevaré a casa
Я вас провожу.
¿ Le acompaño? No.
А я Вас провожу.
Le daré ese privilegio.
Может, завтра утром? Хорошо. А можно, я вас провожу немножко?
Don Pietro, yo había venido para confesarme.
Я вас провожу.
Yo le acompaño. Vamos.
Пойдемте, я Вас провожу.
Te acompaño.
- Я вас провожу.
- Yo le llevaré.
Ладно, я вас провожу, но ничего не обещаю.
Bueno, iré. Pero sin compromiso.
Теперь я вас провожу домой.
Y le veré en casa.
Я вас провожу!
¡ Le veré en casa!
Давайте я вас провожу.
Puedo acompañarla.
Если вы пойдёте сейчас, я вас провожу.
Si quiere, lo acompaño.
Если хотите, сегодня я вас провожу.
Esta noche, si le apetece, puedo acompañarlo un rato.
Я вас провожу.
La acompaño.
Я провожу вас немного, я должен быть здесь пока, и присматривать за ним.
La acompañaría a casa, pero debo quedarme y ver cómo evoluciona.
Если не возражаете, я провожу вас.
Si me permite, le acompañaré.
Я провожу вас к столику.
- Sí.
Я провожу вас.
Los acompañaré a la puerta.
Кроме того, я провожу вас в аэропорт.
Y también la acompañaré al aeropuerto.
Чтобы показать, как полиция к вам относится, я провожу вас до трассы.
Para mostrarles cómo lo admiramos, los acompañaré al hipódromo.
Я провожу вас в вашу комнату.
Bueno, voy a acompañarle a su habitación.
Я провожу Вас, мистер Бомонт.
Le acompaño, Sr. Beaumont.
- Я провожу вас.
- Lo llevaré a ella.
Я провожу вас.
Iré con usted.
До свидания, месьё. - Я провожу вас.
Le acompaño, señor maestro.
Я не буду ничего спрашивать, и провожу Вас до вечеринки... потом в кино, затем встречу Вас и провожу до дома... как галантный джентльмен, чтоб папа не волновался. "
No admitiré un no por respuesta, así que te dejaré en el baile... veré una película, luego te recogeré y te llevaré a casa... como un caballero, para que no tengas problemas con tu padre ".
- Я провожу вас.
Dame eso. ¡ Socorro, Antonio!
Давайте, я провожу Вас в Вашу комнату?
¿ La llevo a su habitación?
- Я провожу Вас в ее комнату.
Le acompañaré.
Я провожу выходные с друзьями, если это вас интересует.
Estoy pasando el fin de semana con unos amigos, si es que es de su incumbencia.
- Я вас провожу.
Le acompaño.
- Я провожу вас.
- Te acompaño.
- Я провожу вас.
- Podré guiarlos.
- Я провожу вас. - Спасибо.
Le acompañaré.
Ну тогда я провожу вас.
- Iré contigo.
- Я провожу вас.
Le llevaré a casa.
Я сказал, что провожу вас до двери, и я не шутил.
Cuando dije que le llevaría hasta la puerta, lo decía en serio.
Можно, я провожу вас до границы?
¿ Puedo acompañarlo hasta la frontera?
Я провожу Вас домой, миссис Рот.
Le llevaré a casa, Sra. Roth
- Я провожу вас до вашего номера.
- Permítame que la acompañe.
Идёмте же, я провожу вас в храм.
Venid, os conduciré a sagrado.
Я провожу вас, "господин сомнение".
- Os acompañaré a la puerta.
Я провожу вас.
Le mostraré el camino.
Он вот-вот закончит свою лекцию. Я провожу вас. Он вот-вот закончит свою лекцию.
Ahora acabará su conferencia.
- Я провожу вас, инспектор.
- Le acompaño, inspector.
- Да, я провожу вас.
- Sí, yo le acompañaré.
Я провожу вас в номер.
Sí. La acompañaré a su cuarto.
Я провожу вас.
Creo que... voy a acompañarles, chicas.
Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге.
Yo los acompañare hasta Camden Road para darles instrucciones.
Я провожу вас до дома.
Le acompaño a su casa.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас не слышу 190
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63