Я вас слушаю Çeviri İspanyolca
224 parallel translation
- Да. Я вас слушаю?
- Sí. ¿ De qué se trata?
Давайте я вас слушаю.
Adelante, le escucho...
Я Вас слушаю.
La escucho
Я вас слушаю.
Diga usted.
Я вас слушаю.
Le escucho.
Я вас слушаю.
Usted dirá.
Я вас слушаю.
Ustedes dirán.
Я вас слушаю.
Le escucho. Adelante.
Я вас слушаю.
Estoy escuchando.
- Я вас слушаю.
- Lo escucho.
Я вас слушаю. Я попал в автомобильную катастрофу.
- He sufrido un accidente de coche.
Мэтр, я вас слушаю.
Letrado, le escucho.
Я вас слушаю, падре.
¿ Sí, Padre?
По телефону вы сказали, что у вас важное дело. Я вас слушаю.
Cuando llamó dijo que era algo importante. ¿ Qué es?
- Я вас слушаю.
- Dígame.
Ладно, кричите. Я вас слушаю.
Está bien, hágalo...
Я вас слушаю.
Sí, ¿ que pasa?
Что ж, мистер Гаф,... с золотом, кажется, все в порядке, инвестиции сделаны прекрасно. Но вы мой адвокат, я вас слушаю.
Bueno, Sr. Gough, el oro se mantiene y creo que la inversión parece segura.
Да? Я вас слушаю.
Diga, lo escucho.
Я вас слушаю.
¿ Qué quiere?
Я вас слушаю.
Sí.
Я вас слушаю. Простите меня, что пришла без предупреждения. Но ваш отпуск кончился.
Perdona que vengo sin llamar pero sus vacaciones pasaron, no vino Usted a trabajar, entonces me preocupaba por su salud.
Я вас слушаю.
Un soldado siempre se preocupa por la paz.
- Я вас слушаю. - Миссис Форе? - Да.
¿ Sra. Fauré?
Именно поэтому я слушаю Вас.
Mucho. Por eso le he escuchado.
Я вас слушаю.
Sal un momento.
Я вас не слушаю.
No quiero escucharle.
Продолжайте, я слушаю вас.
Siga. Le escucho.
Когда я слушаю вас и смотрю на вас... Я думаю, что ваша мать должна была быть очень хорошенькой.
A juzgar por el aspecto de su hijo, tu madre debió ser una mujer muy bella.
Я вас слушаю.
Les escucho.
Я слушаю вас.
- Dígame usted.
- Я вас слушаю.
Le escucho.
- И зря. - Я слушаю вас.
- Muy bien, la escucho.
Когда я слушаю вас, такую молодую даже для своего вида, понимаю, что сенсоритам еще можно многому от вас, людей, научиться.
Cuando escucho a usted, usted, que son tan jóvenes, en su caso, Me doy cuenta de que nosotros, los Sensorites, han bueno escuchar de la gente de la Tierra.
Ну, давайте, я вас слушаю.
Bien, le escucho.
Ну, говорите, говорите, я вас слушаю.
Dígame.
- Слушаю Вас. От Снаута я узнал, что Гибарян...
Snawt me dijo que él está muerto.
Вот слушаю я вас... базарите, как бабы!
Aquí estáis, quejándoos como viejas.
Я слушаю вас.
Me gusta escucharlas.
Дорогой сэр Голос Америки, с тех пор как я обзавелся приемником слушаю вас ежедневно.
"Estimado Sr. Voz de América : " Desde que tengo mi radio a transistores lo escucho todos los días.
- Возможно, это прозвучит странно, миссис Брубейкер, и прошу вас, не сердитесь на меня. - Я вас слушаю.
¿ Qué quiere saber?
Я слушаю вас.
La escucho.
Это вы слушаете меня. А не я слушаю вас.
Ud. me escucha a mí, ¿ vale?
Я слушаю вас очень внимательно, да ещё и записываю.
Ahora sólo escucho lo que dije, pero no todo.
Я вас слушаю.
¿ Qué ocurre?
Я Вас слушаю...
¿ Qué desea?
Я вас слушаю.
¿ Sí?
- Я вас слушаю.
¿ Sí?
Я слушаю вас.
- ¿ Puedo ayudarlo?
Я каждый день вас слушаю.
Te escucho cada día.
- Я слушаю вас.
- Dígame.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63