English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я всегда хотел

Я всегда хотел Çeviri İspanyolca

1,082 parallel translation
Я всегда хотел быть фокусником.
Yo siempre quise ser mago...
Я всегда хотел попробовать, но я боялся, что он не сработает.
Tuve la entrada durante años y quería probarlo, pero... tenía miedo de que no funcionara.
Я всегда хотел дочку.
Siempre he querido tener una hija.
Я всегда хотел совершить путешествие через червоточину.
- ¿ Quark? - ¿ Qué quieres ahora?
Я всегда хотел ходить в колледж. [Skipped item nr. 80]
Siempre quise ir a la universidad, pero la suerte no ayudó.
Я всегда хотел прочитать это. " Плетение Корзин :
Siempre quise leer esto. " Tejido de Cestas :
Я всегда хотел найти для него что-нибудь китайское.
El caso es que quiero llevar un regalo que sea especial.
Ты же знаешь, я всегда хотел выдавать себя за архитектора.
- No compraré el Penthouse Forum.
Я всегда хотел увидеть, как выглядит кабина катера.
Siempre quise ver la cabina de un minitransbordador.
Я всегда хотел быть полицейским!
¡ Toda mi vida he querido ser poli!
Это здорово, что ты попросил меня, я всегда хотел стать полицейским
Es curioso que me lo pida porque iba a ser poli.
Я всегда хотел стать романтической писательницей.
Siempre quise ser una escritora de novela rosa.
Ты знаешь, я всегда хотел выдавать себя за архитектора.
Siempre quise simular ser arquitecto.
Констебль Одо, я всегда хотел познакомиться с вами.
Condestable Odo, tenía muchas ganas de conocerlo.
Я всегда хотел увидеть Санкт-Петербург.
Siempre quise conocer San Petesburgo. Si yo fuese zar, usted no seria prisionero de guerra.
Г. Хэйл, я всегда хотел спросить ученого человека что значит чтение странных книг?
Sr. Hale, siempre he querido preguntarle a un hombre culto qué significa la lectura de libros extraños?
Я всегда хотел побывать на Райзе, и, похоже, это отличная возможность.
Siempre habia querido ir a Risa.
Я всегда хотел убить клингона.
Siempre he querido matar a un klingon.
Это - все, чего я всегда хотел.
Eso es todo lo que quiero.
Знаешь, все эти годы я всегда хотел увидеть, как вы двое снова становитесь парой.
¿ Sabes? Durante todos estos años siempre he querido verlos juntos de nuevo.
Потому что, я всегда хотел, чтобы ты ушел отсюда, и играл музыку для людей на земле, женился на красивой девушке и завел детей, познал в жизни много вещей, не столь прекрасных, но все же стоящих.
Siempre quise que abandones el barco, que toques para la gente en tierra firme, te cases con una mujer bonita y tengas hijos... y todas esas cosas en la vida que tal vez no sean inmensas... pero valen la pena el esfuerzo.
Но я всегда хотел детей.
Pero siempre he querido tener hijos.
Все, чего я всегда хотел - рисовать то, что я чувствую и делиться этим...
Compartir mi soledad. Pintar lo que quiero y siento.
И это было бы именно тем, чего я всегда хотел?
¿ Y que de algún modo eso sería lo que siempre quise?
Я всегда хотел это сказать.
Siempre quise decir eso.
В ней еcть все, что я всегда хотел видеть в другом человеке.
Ella tiene todo lo que siempre he deseado en otro ser humano.
Вообще то, я всегда хотел съездить в Европу, сэр, но- -
Bueno, siempre he querido ir a Europa, señor, pero...
Я всегда хотел, троих детей. Двух мальчиков и девочку.
Siempre había querido tres hijos, dos niños y una niña.
Я всегда хотел этого.
Siempre lo he querido hacer.
- Я всегда хотел сына.
- Siempre quise un varón.
Понтиак Файербёрд 1970-го, машина, что я всегда хотел, и теперь получил.
Un Pontiac Firebird de 1970. El coche que siempre he querido. Ahora lo tengo.
Я всегда хотел такую иметь! Спасибо.
Siempre quize uno. ¡ Gracias!
Зачем ты делаешь это? Я всегда хотел потрогать тебя.
Siempre había querido tocarte así.
Я всегда хотел знать, каково драться с девочкой.
Siempre he querido saber qué se siente cuando peleas con una chica.
Я всегда хотел быть с тобой.
Siempre quise estar contigo.
Не-а, я всегда хотел завести зверюшку.
Siempre quise tener una mascota.
Я всегда хотел ограбить это казино, Руди. Еще когда работал там.
Siempre había querido atracar ese casino, Rudy.
Я всегда хотел передать секреты Уданя своему ученику.
Siempre he querido un discípulo digno de los secretos de Wudan.
Папа римский! Я всегда хотел увидеть твою квартиру.
Siempre quise conocer tu departamento. ¡ Por Dios!
Ты всегда хотел, чтобы я принимала решения.
Has querido que elija todo el tiempo.
На крыше я всегда мог видеть, когда кто-то хотел войти.
Al menos en el techo podía ver si alguien quería entrar.
- Я хотел, чтобы Роми всегда помнил, что смерть рядом. - Вроде шутки.
Quería que Romey supiera lo cerca que estaba de morir.
Кстати, я хотел спросить у тебя, не присоединишься ли ты к моему плану, но что-то мне подсказывает 007 будет всегда предан заданию и никогда своему другу.
Por cierto pensé en pedirte que te unieras a mi plan. Pero sabía que la lealtad de 007 era hacia la misión. Nunca hacia su amigo.
Я знаю, ты всегда хотел поехать в Африку.
Querías ir allí.
Я всегда хотел научиться управлять большим грузовиком.
No yo. Yo siempre quise aprender a manejar uno grande.
Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось.
Tienes que admitirlo. Siempre quisiste salir con los chicos populares, y nunca pudiste. Sólo estuviste un día en el equipo de fútbol.
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
No me hagas empezar. El dueño siempre quiso irse con el circo cuando era chico.
А я всегда думала, что романтично было бы иметь тайного воздыхателя который хотел бы меня так же сильно.
Yo encontraría romántico tener un admirador secreto. Alguien que suspirara por mí.
Я бы не хотел шокировать вас но это всегда было для меня делом естественным. - Правда?
No quiero asustarla, pero... para mí es muy normal.
Я всегда лишь хотел быть счастливым с Шанталь,..
Lo único que siempre he querido es ser feliz con Chantal y tener hijos.
Я хочу быть такой, какой он всегда хотел, чтобы я была.
Quiero ser la persona que él siempre quiso que fuera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]