Я доверяла тебе Çeviri İspanyolca
141 parallel translation
я доверяла тебе Лю Кенг а ты разочаровал меня. - Китана Ты не воин, как я считала если я подвел тебя душа твоего брата моя
tuve confianza en ti pero me desilusionaste no eres el guerrero que yo pensaba que pasaría si fallo si les fallo a todos el alma de tu hermano es mía
Я доверяла тебе!
¡ Yo confié en ti!
Сволочь! Я доверяла тебе!
¡ Desgraciado!
Я доверяла тебе.
Confiaba en ti.
Я доверяла тебе, а ты изменил мне с этой шлюхой.
Confíe en ti, y tu me engañaste con esta perra.
Я доверяла тебе. Я думала, мы подруги.
Confié en Ud. Creí que éramos amigas.
Ты должен был доверять мне как я доверяла тебе.
Debiste confiar en mí.
Я доверяла тебе.
Yo confiaba en ti.
- Я доверяла тебе!
- ¡ Confié en ti!
Я доверяла тебе.
Me hiciste confiar en ti.
Дэннис Рейнольдс, я доверяла тебе!
¡ Dennis Reynolds, confié en ti!
Я доверяла тебе, а ты лгал мне... вы оба.
Confiaba el ti, y tu me mentiste... los dos me mentisteis.
Я доверяла тебе!
- ¡ Confié en ti!
Я доверяла тебе с Питом.
Confié en ti y Pete.
Я доверяла тебе.
Yo confié en ti.
- Я доверяла тебе!
¡ Confiaba en ti!
Я доверяла тебе.
Confié en ti.
Если ты хочешь, чтобы я доверяла тебе, позволь мне позвонить.
Si quieres que confíe en ti, déjame hacer una llamada.
Я доверяла тебе... И ты говорила, что мы должны говорить правду, быть честными.
Acabo de abrirte mi corazón y tú hablaste de decir la verdad y ser sincera.
- Я доверяла тебе!
- Yo confiaba en ti!
— Я доверяла тебе.
- Confié en ti.
Я доверяла тебе.
Confie en usted.
Я доверяла тебе. Ты говорил, что никогда не будешь мне врать, а теперь ты унизил меня перед всей школой.
Confié en ti. ¡ Dijiste que nunca me mentirías, y me humillaste delante de todo el instituto!
Однажды я уже доверяла его тебе.
Ya te lo entregué en otra ocasión.
Если бы тебе не доверяла на самом деле, то я вела бы себя совсем по-другому.
Nunca me habría puesto en esta situación... si no confiara plenamente en usted.
- А я тебе доверяла!
- ¡ Cómo pude confiar en ti!
Попробуй другое : моей мамы бриллиантовое обручальное кольцо, и теперь его нет, всё из-за того, что я тебе верила, доверяла, а ты меня так разочаровала.
Aposté el anillo de compromiso de mi madre,... y ahora lo perdí. Todo porque creí en ti, confié en ti,... y me decepcionaste.
Ты хочешь, чтобы я тебе доверяла, но делаешь то, что тебе нравится.
¡ Me pides que te tenga confianza, pero haces cualquier cosa!
Прежде я тебе не совсем доверяла...
Yo me negaba a confiar en ti y el hecho es que
Я хочу, чтобы ты доверяла мне, Трейси. Потому что я забочусь о тебе.
Quiero que confíes en mi, Tracey, por que me preocupo de ti.
Я же тебе доверяла.
En verdad te creí.
А я тебе во всём доверяла.
Cállate.
- Продолжай! Единственная причина того, что ты не могла распоряжаться этими деньгами - это потому что ты не доверяла себе так, как доверял тебе я.
La unica razon por la que no controlaste eldinero es porque noconfiaste en ti tanto como yo confio
В первую ночь, когда я была в доме я не доверяла тебе
La primera noche que estuve en la casa no confiaba en ti.
Я так долго не доверяла тебе.
Hace mucho que no confío en ti.
Я много чего тебе доверяла.
Yo confío en ti por completo.
Хочешь чтобы я тебе доверяла?
Ellie, tal vez su padre tenga razón.
Мне нужно было, чтобы Урсула доверяла тебе так же, как я тебе сейчас.
Como lo hago yo ahora.
Я все еще злюсь на себя за то что тебе не доверяла.
Todavía estoy enfadada conmigo misma por no creerte.
Я всегда тебе доверяла.
Siempre he confiado en tí.
Люк, я очень тобой горжусь, и хочу извиниться, что не доверяла тебе.
Luke, no podría ahora estar más orgullosa de tí, y siento mucho no haber confiado en tí.
- Я тебе доверяла.
- Confié en ti.
Я знаю. А я всегда доверяла тебе.
- Lo sé y yo siempre confié en ti.
Я тебе доверяла.
Confié en ti.
- Я тебе доверяла.
- ¡ Confié en ti!
Оливер, я не позвонила тебе, потому что сама себе не доверяла.
Oliver, no me puse en contacto contigo porque no confiaba en mí misma.
- Я доверяла тебе.
Confíe en ti.
- Я тебе доверяла!
- ¡ Confié en tí!
Хочешь, чтобы я тебе доверяла, не прячься в моей комнате и не пугай меня до смерти, когда я вхожу.
Si quieres que confíe en ti, no te escondas en mi habitación y me asustes cuando entro.
Я доверяла тебе
Confié en ti.
Хочешь, чтоб я тебе доверяла?
¿ Quieres que confíe en ti?
я доверяла ему 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481