Я повторюсь Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
Я повторюсь, миссис Корбетт. Вы в очень плохом физическом состоянии.
Está en muy mala condición física.
Останови меня, если я повторюсь, но ты очень милый парень, мистер Филлипс.
Deténganme si soy reiterativa... pero eres muy buena persona, Sr. Phillips.
Советник, я повторюсь : если у Вас есть хоть какие-то сомнения любого рода относительно этой процедуры - откажитесь. Вы не обязаны это делать.
Le repito que, si tiene alguna duda sobre este procedimiento, no tiene por qué seguirlo.
Итак, я повторюсь.
Por lo que me repito...
Ну, я повторюсь.
Bueno, lo diré de nuevo.
Я повторюсь : уступи.
Reitero : ceder.
И я повторюсь – никто меня не обращал.
Y de nuevo, no me convertí en gay.
" вои руки... я повторюсь.
Tus manos... Lo diré otra vez :
Я повторюсь...
Repito...
Нет, я повторюсь.
No, yo te los diré.
И так как фургон, как мне кажется, заперт, следовательно, ты пытаешься его взломать. А значит я повторюсь,...
En cuanto a la RV, a mí me parece cerrada lo que significa que es allanamiento de morada.
И раз уж мы постоянно говорим об одном и том же я повторюсь.
Si, y ya que todos estamos diciendo cosas que nosotros decimos todo el tiempo lo reiteraré.
Меня тут нет. Но я повторюсь, завести ребёнка - огромная ошибка.
Pero solo para que conste, tener un bebé :
Я повторюсь.
Lo voy a repetir.
Извини, Сьюзан, но я повторюсь.
Lo siento Susan, pero lo diré de nuevo.
В общем, эта девчонка я повторюсь, потому что это важно, чтобы ты понял, какая обалденная была та девчонка.
En todo caso, entonces este disco bueno, déjame retroceder, porque creo que es importante que entiendad lo increíble que fue esta chica.
Я повторюсь, было приятно с вами познакомиться, господин премьер-министр.
De nuevo, un placer, Sr. Primer Ministro.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como he dicho, estoy bien informada de quién eres.
И я повторюсь, я прекрасно знаю, кто ты.
Como dije, estoy bien informada de quién eres.
Снова... Я повторюсь, это заявление
De nuevo, me remito al comunicado.
Возможно, я повторюсь, но, Брайан, о чём она говорит?
Siento que lo estoy repitiendo mucho, Brian pero, ¿ De qué está hablando?
Заносикус, я повторюсь. Чтобы избежать галлов, работайте по ночам.
Anglaigus, para evitar a los galos, debemos trabajar por la noche.
Я повторюсь.
Voy a repetirlo de nuevo.
Тогда и я повторюсь.
Voy a decírtelo nuevamente.
Я и раньше говорила, и сейчас повторюсь : в тихом омуте черти водятся
Bien, lo he dicho antes y lo repito : las calladitas son siempre las peores.
Повторюсь, это было блуждание в темноте в поисках истины. А потом я встретил Стива Пи. У которого была целая система, основанная на технике массажа
Después conocí a un tipo llamado Steve Pee,... quien tenía todo un sistema basado en técnicas de masajes.
А я, таки, повторюсь, что эльф – одна из основных рас и если уж мы начали играть по правилам...
Pero te dije que elfo es una raza de personaje básico... Y como estamos jugando con las reglas...
- Нет, но повторюсь, я и себя-то не узнаю в зеркале.
Pero insisto, no me reconozco en el espejo.
Повторюсь, я Лоренцо фон Маттерхорн.
Una vez más, soy Lorenzo Von Matterhorn.
Повторюсь, я не могу выразить своего сожаления.
Otra vez, no puedo expresar cuanto lo lamento.
Повторюсь, я не врач.
Nuevamente, no soy médico.
Повторюсь, возможно я единственный в этом городе, кто ценит хорошо взбитые трюфели.
Otra vez, soy probablemente la única persona en este pueblo que aprecie una buena espuma de trufa.
Повторюсь, я ни на кого в отдельности не намекаю, Пенни.
De nuevo, no me refiero a nadie en particular, Penny.
Повторюсь, офицер, я связан врачебной тайной.
De nuevo, oficial, confidencialidad médico-paciente.
Повторюсь еще раз, я не собираюсь кого-либо насиловать.
Y de nuevo, no planeo violar a nadie.
Я уже говорил и повторюсь :
Le dije, y cito :
Повторюсь, я только консильери ( советник семьи в мафии )
Nuevamente, soy solo el consejero
Снова повторюсь, я там еще не работал, но могу поспрашивать.
Bueno, de nuevo, yo no estaba aquí en ese entonces, pero puedo preguntar.
Повторюсь, что я протестую.
Una vez más, tengo que objetar.
Я не знаю, но повторюсь в третий раз, всё в порядке.
No lo sé, pero por tercera vez, todo está normal.
Он черепаха. Повторюсь : смогу ли я, используя только слова Теда впечатлить управляющего Эша Амира своей уверенностью, чтобы он взял меня на работу?
Usando las palabras de Ted, ¿ lograré dejar una impresión en el ejecutivo Ash Hamon con mi confianza para emplearme un su empresa?
Повторюсь : я очень извиняюсь.
De nuevo, disculpas.
Я в этом ничего вкусного не вижу, но повторюсь, не у меня здесь медленный метаболизм.
Personalmente, no lo encuentro muy apetecible, pero, de nuevo, no soy yo la que tiene un metabolismo lento.
Но повторюсь, я бы хотела богатого толстяка.
Otra vez, solo quiero un rico gordo.
Ты просто должен быть честен о том, что там может произойти в запертой комнате повторюсь - я ужасный игрок в карты Ха, ха!
Simplemente tienes que ser honesto con lo que pasa aquí, en una habitación cerrada... pero repito, soy malísimo jugando a las cartas.
Повторюсь, я восхищён твоей смелостью.
Una vez más, admiro tu valentía.
Но, повторюсь, я доволен.
Pero de nuevo, estoy contento.
Повторюсь, сержант, я так рад вас видеть.
Pero bueno, sargen, me alegra verte.
Повторюсь, я в этом не уверен.
De nuevo, no creo que lo hagas.
Но этот кинжал не опасен, потому что, повторюсь, я тебе доверяю.
Pero esta daga no es peligrosa porque, como dije, confío en ti.
Больше я не повторюсь.
No volveré a repetirlo.
повторюсь 146
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил тебе 18
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил тебе 18
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверил ему 21
я поверю 111
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я повторяю 269
я поверил ему 21
я поверю 111
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24