Я повторять не буду Çeviri İspanyolca
225 parallel translation
Я повторять не буду
Es mi último aviso. "
Но только запомни. Второй раз я повторять не буду.
Recuerda y no te lo repito.
Я повторять не буду.
No se lo diré de nuevo.
Я повторять не буду.
Os lo diré una sola vez.
Молчи и слушай, я повторять не буду.
- Cállate y escúchame. No lo repetiré.
Я повторять не буду, быстро звони в 911.
Sólo diré esto una vez. Llama a Emergencias ahora.
Я повторять не буду. Что, блядь, он с тобой сделал?
No lo voy a preguntar de nuevo, ¿ qué te hizo?
Потому что я повторять не буду.
Porque sólo lo voy a decir una vez.
Я уже сказал, и повторять не буду.
Ya respondi eso una vez, y resulta demasiado caro repetirlo otra vez.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
Escuchad bien porque sólo lo diré una vez.
А теперь слушай внимательно, я больше повторять не буду.
Escucha atentamente. No quiero tener que repetirlo.
Я не буду повторять тебе, да!
¡ Hala, lárgate a casa!
Слушай меня внимательно! Я не буду повторять!
¡ Escucha atentamente, porque no lo pienso repetir!
Не буду я повторять.
No pienso hacerlo.
Послушайте, мистер Фолти, я не буду повторять снова!
No se lo repetiré.
Я уже говорил, повторять я не буду.
No te lo repetiré
Я прошу вас всех сохранять спокойствие, и слушать... Потому что повторять я не буду.
Mantengan la calma y escúchenme... porque sólo lo diré una vez.
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Le vuelvo a repetir que gire y salga por donde le digo.
Дэйта. Я скажу тебе это всего лишь раз и повторять не буду... ничего не было.
Data, te lo diré una vez y nunca más.
Я не буду повторять дважды.
No quisiera tener que volver a repetírtelo.
- Я не буду повторять
A su puesto señor Silver!
Слушайте, я скажу это один раз и повторять не буду.
Solo voy a decirlo una vez.
Больше я тебе повторять не буду.
No te lo diré otra vez. Tardaré un segundo.
Определенно я не буду повторять это снова.
Es un tema que no volveré a tocar.
Я сказал нет во вторник, нет на прошлой неделе, и, я буду повторять нет пока ты меня не услышишь.
Dije que no el martes, la semana pasada y seguiré diciéndolo.
Эни, я не буду повторять.
¡ Ani, no te lo pienso repetir!
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду. Кофе.
Escúcheme bien porque lo diré una sola vez más.
- Я не буду повторять.
- Ya lo dije.
А теперь отдайте ключи. Я не буду повторять.
No volveré a pedírselas.
И я не буду повторять это дважды.
Y no piense que se lo repetiré dos veces.
Я больше не буду повторять.
Te lo repito por última vez...
И повторять это я не буду.
Lo dije una vez... y no voy a decirlo por una maldita segunda vez.
Я не буду повторять эту историю.
No voy a decirles eso.
Я больше повторять не буду. Сэр, успокойтесь.
Solo voy a decirle esto una vez más, señor.
Я не буду повторять это еще раз.
No volveré a advertírtelo.
Я не буду повторять, вы должны купить билет. Стоимость 50 фунтов, на вторую половину дня.
No lo repetiré, tiene que comprar la entrada, la sesión de la tarde vale 15 libras.
Пиши. Я дважды повторять не буду.
escribe, lo repito solo una vez.
Я не буду больше повторять.
No lo repetiré.
Наших завтраков я жду с нетерпением, и больше этого повторять не буду. Я в курсе, что слишком стар для вас.
Espero nuestros desayunos, y voy a decirlo sólo una vez, sé que soy demasiado viejo para Ud.
Нет, я это повторю, и буду повторять, пока не узнаю, что хочу.
No, lo haré una y otra vez hasta que averigüe lo que quiero.
Убавьте. Я не буду повторять - просто выключу.
¡ Bajadlo, no lo diré dos veces, os apago la tele!
Вот это я воткну тебе в мочевой пузырь через пенис, Эл. Прости, но боль будет адская. Больше повторять не буду.
Voy a pasar esto por tu pene hasta tu vejiga, Al y te lo diré una vez lamento cómo duele.
Я не буду повторять.
No lo voy a repetir.
Мисс Джад, я не буду повторять дважды.
No le voy a preguntar otra vez, Srta. Judd.
Я не буду этого повторять.
No lo dire de nuevo.
Я не буду повторять! Спускайтесь!
Bajen de la torre.
Слушай внимательно. Я не буду повторять.
Presten atención, voy a decir esto una vez.
Все после слов "Слушай внимательно. Я не буду повторять".
Uh, todo después de "Presten atención, voy a decir esto una vez.".
Это вы ударили ее так сильно, что она очнулась в больнице? Я не буду повторять, мистер Монк.
Joanne. ¿ Le golpeo tan duro que ella se despertó en el hospital?
так что слушай внимательно. Я не буду повторять все это дважды.
Métetelo bien en la cabeza que es complicado y no voy a repetírtelo, ¿ queda claro?
Я не буду повторять.
- ¡ Por favor! ¡ No lo repito más!
повторять не буду 48
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду отрицать 43
не буду врать 171
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил тебе 18
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повернулся 26
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поведу 473
я поверил тебе 18
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135
я поверю 111
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135