English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я покупаю

Я покупаю Çeviri İspanyolca

799 parallel translation
" Я покупаю этот дом...
Compraré la casa...
" Полицейские увидят только как я покупаю два билета на вокзале.
"La policía me verá comprar dos billetes en la estación de tren."
Как был бы счастлив старина Герчард, если бы видел, что я покупаю бриллианты, а?
¿ No le encantaría al viejo Guerchard... ver mis joyas?
Я не могу хранить чеки на все, что я покупаю.
- No cabrían en mi casa.
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Ellos han forjado estatuas durante dos mil años. Y yo sólo he comprado durante cinco.
Тут я покупаю тебе яичницу, или ты покупаешь мне её?
¿ Te invité yo a desayunar o me invitaste tú?
Я покупаю защиту, Пол, и я хочу ее получать.
Compré protección y la quiero.
Каждый раз, как я покупаю платье или туфли, он на меня орёт.
Me grita cuando compro un vestido o un par de zapatos. No me deja salir. Me tiene encerrada.
Я покупаю веер.
Me llevo el abanico.
- Я покупаю его, мадмуазель.
- Lo compro.
- Спасибо. Завтра я покупаю завтрак. И я тоже не буду ждать.
Gracias, mañana la comida corre a mi cargo y llegaré primero...
Мафальда отварила рыбу, которую я покупаю для малыша.
Mafalda le ha hervido el pescado que compró para el pequeño.
Простите, но я покупаю эту картину.
Disculpe, yo estaba negociando.
Я покупаю № 8.
- Le compro el 8. - El 8 por favor.
- Ну... я покупаю 4 - 5 в месяц.
- Compro cinco al mes.
Вот в чем дело. Я покупаю новый дом.
Estoy comprando una nueva casa.
- Каждый месяц я покупаю с десяток.
- Compro una docena por mes.
Я покупаю вещи у мадам Мэй.
Yo suelo comprar en Madame Mae.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Y con el salario, me compro patatas, aguardiente, colillas...
Каждую неделю я покупаю фотокопии лекций.
"Cada semana compro los apuntes fotocopiados..."
Я покупаю 30 % акций у твоего отца.
Me he convertido en una empresaria.
Я покупаю этот дом в качестве свадебного подарка для моего ребенка.
Compro esta casa como regalo de boda para mi hija.
Ну, раз так, то в этом случае я покупаю их всех. Весь помет.
Oh, bien, en ese caso me los llevo a todos, a los quince.
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Siempre que quieres algo te lo compro automáticamente.
- Хорошо. Я покупаю его.
- Muy bien, la compro.
Хорошо, я покупаю.
Se la compro.
С тех пор как я это увидела, я покупаю исключительно Геральд Трибьюн
Desde que vi aquello allí, solo compro el Herald-Tribune.
Я покупаю и продаю немедленно.
Comprar y vender enseguida.
Я покупаю его.
Te la compro.
Слушайте... Я покупаю весь ваш запас, по вашей цене.
Le compro todas las piezas como usted quería.
- Я ничего не покупаю.
No compro nada.
Леди, я не покупаю, а еду на остров.
Señorita, no voy a comprar una isla, voy camino a una.
Я не покупаю этот автомобиль.
No lo compro.
Я всегда покупаю, что ей нравится.
Por lo general compro lo que ha ella le gusta.
Ты все время упрекашь меня, что я не покупаю тебе приемник.
Siempre reprochandome que no te compré una radio.
Завтра я покупаю револьвер. "
Me compro ya el revólver "
Я не покупаю без автографа.
- Llegará enseguida. - No compro nada sin firma.
- Я покупаю яхту на следующей неделе если дадут ссуду.
Oh, voy a comprar un bote la semana que viene si mi préstamo sale adelante.
Я им покупаю хорошую рыбу, но за ту цену, которую могу заплатить.
No hay que comprar lo rebajado, como los latinos.
Я думал, что покупаю билеты в "Фоли Берже".
Pensé que tenía boletos para Folies Bèrgeres.
Я продаю, а не покупаю.
Yo vendo, no compro.
Но я не могу заставить себя носить такую же одежду в течение дня. Я не покупаю ничего из такого!
Y se que tendría bastantes más clientes si me pusiera una ropa llamativa, pero eso no Io hago porque no me gusta ponérmeIa.
- Я покупаю её.
- La compro.
А насчет песен не беспокойтесь. Эту я тоже покупаю.
No te preocupes, te compro esta también.
Я его покупаю.
Puedo sacarla de apuro
Каждое утро я встаю, иду на работу, покупаю сигареты, ем, дышу, хожу в кино.
Cada mañana, me levanto, voy al trabajo, compro tabaco, como, respiro y voy al cine.
Простите меня, сэр, я ищу магазин где продают пианино. - Я никогда их не покупаю. - Но это очевидно глупо.
Señor, por favor Un vendedor buscó en vano de pianos
Я ее у вас покупаю.
¡ Se lo compro!
Но я не покупаю картины.
- "Pero yo no compro cuadros"
Я не покупаю женщин.
No compro mujeres.
Я до сих пор покупаю ей записи.
Le compro discos de vez en cuando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]