Я покажу дорогу Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Я покажу дорогу вниз.
Te enseñaré cómo bajar las escaleras.
Я покажу дорогу, дорогой.
Yo te enseñará cómo, cariño.
Хорошо, я покажу дорогу.
Bien, le conduciré hasta la puerta.
Я покажу дорогу.
Les mostraré el camino.
- Хотите, я покажу дорогу?
Puedo acompañarla.
Садись за руль, я покажу дорогу.
Conduce tú, yo te indico.
Все что хочешь. Пойдем, я покажу дорогу.
Te mostraré dónde.
Я покажу дорогу но как только мы выйдем вы возненавидите меня.
Puedo enseñarles el camino, pero cuando llegemos al final... ustedes no me querran.
Идёмте со мной, я покажу дорогу.
Venga y le enseñaré a donde ir.
Я покажу дорогу из города и мы отправимся в Истанбул.
Les guiaré fuera de aquí, entonces iremos a Estambul.
- Я покажу дорогу.
- Le mostraré el camino.
Двинули, я покажу дорогу.
Pongamos este espectáculo en marcha.
Я покажу дорогу, если вы вытащите меня отсюда.
Te llevaré allá si me sacas de aquí.
Я покажу дорогу, если вы вытащите меня отсюда.
Te llevaré allí si me sacas de aquí.
Я покажу дорогу.
Yo guiare el camino.
- Биг Брэквуд. Я покажу дорогу.
- Te diré cómo llegar.
Я покажу дорогу.
Iré adelante.
- Мистер Страсмор, вся компания уже в патио, я покажу дорогу.
Sr. Strasmore, su grupo está en el patio. Lo llevaré.
После того как я покажу тебе дорогу, ты убьёшь меня.
¿ Y después me matarás?
Выйду-ка я и покажу вам дорогу.
Venga que le muestro el camino.
Я покажу тебе дорогу.
Yo te indicaré el camino.
Я покажу дорогу.
Te enseñaré dónde es.
Покажи мне дорогу, и я покажу тебе кое-что... это изменит твой мир навсегда.
Muéstreme cómo salir de aquí y le mostraré algo que cambiará su mundo.
Я покажу тебе дорогу.
Te lo enseñaré.
Я покажу тебе дорогу туда.
Permite que te acompañe.
Идите спать утром я покажу вам дорогу и выведу с горы.
Muchachos, duerman un poco. En la mañana, les mostraré la dirección correcta para salir de esta montaña.
Я покажу тебе дорогу, пошли!
¡ Te mostraré el camino, ven conmigo!
Ты не поможешь мне найти отсюда выход? Вернись обратно сюда, и я покажу тебе дорогу
¡ Si no te mato, me matarán!
Я покажу вам дорогу...
Te llevaré a la puerta...
У южных ворот направо, я покажу вам дорогу.
En la puerta del sur, a la derecha, yo te indico el camino.
Позвольте, я покажу Вам дорогу.
Le mostraré el camino.
Будьте собой, а я уж покажу дорогу.
Sígueme la corriente y sé tú mismo.
Я покажу вам дорогу.
Le enseñaré el camino.
Я покажу вам дорогу.
Les mostraré el camino.
Если римлянин спросит у меня дорогу, я покажу, но не возьму с него не одной монеты.
Yo, si un civil romano me preguntara una dirección, le indicaría, pero no lo preguntaría más.
Когда наше заклятье спадёт, я покажу вам дорогу.
Cuando llegue el momento de nuestro desencantamiento, le mostraré el camino.
Я покажу тебе дорогу.
Te mostraré el camino.
"В лесу ты их не найдёшь. Пойдём, я покажу тебе дорогу к людям".
No los hallarás en el bosque.
Я покажу вам дорогу в Прушкув.
Os daré indicaciones para llegar a Pruszko.
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу вам кое 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
я покажу тебе кое 85
я покажу ему 30
я покажу им 37
я покажу вам кое 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36