Я покончил с этим Çeviri İspanyolca
73 parallel translation
Я покончил с этим!
De una vez y para siempre.
Я- - Я покончил с этим.
Estoy aquí, entero.
В армии я покончил с этим, и позже уже не возвращался к этому.
Durante el ejército deje la música y nunca he vuelto realmente a ello.
- Нет, я покончил с этим делом.
- No, Robert. Me harté de esto.
Ты видела, я покончил с этим.
Tú me viste cortar.
Нет, я покончил с этим много лет назад.
No, lo deje hace unos años atrás.
Я же сказал, я покончил с этим.
Ya te lo dije, estoy terminado.
Я покончил с этим.
Ya dejé ese comportamiento.
- Я покончил с этим.
Terminé con eso de matar.
Я покончил с этим, ясно?
Estoy harto.
- Послушай, я покончил с этим.
Mira, estoy interrumpiendo claramente.
Я уже говорил тебе, приятель, со временем я покончил с этим, я был строго на крови для переливания, на донорской крови.
Ya te lo dije, tío... el tiempo que pasé desapercibido, tomaba únicamente transfusiones de sangre, sangre donada.
Что касается меня, меня достало быть хорошим парнем, я покончил с этим!
En cuanto a mí, he terminado siendo el buen chico que acaba por último.
Я покончил с этим.
He acabado con ello.
Я покончил с этим.
Terminé con eso.
Я покончил с этим.
Arranqué la tirita.
И теперь я покончил с этим.
Y lo he hecho ahora.
Мне было десять лет, когда я покончил с этим раз и навсегда
Acabé con eso cuando yo tenía 10 años
Но это давно позади, я с этим покончил.
Hace varios meses.
А я разве говорил, что покончил с этим?
¿ Alguna vez dije que no lo estuviera?
Словно, я ещё не покончил с этим.
Es como si aún no lo hubiera superado.
Я рад, что покончил с этим.
Me alegro de haberlo dejado.
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем.
Pero salí de eso muy rápido, y ahora estoy en la industria textil.
Было время, когда ты думал, что и я принадлежу твоей семье, но ты с этим покончил.
Hubo un tiempo en el que creíste que yo pertenecía a tu familia, y lo superaste.
Я думал, ты покончил с этим.
Pensaba que habías terminado con eso.
— Я думал, ты с этим покончил.
- Creí que no jugabas más.
Я убегал всю свою жизнь, и я покончил с этим.
corrí toda mi vida y ya no pienso hacerlo.
Я с этим покончил, я надеюсь Руби. Её убийство следующее в моём списке запланированного.
* *
Я думал, что, наконец, покончил с этим.
Pensé que finalmente había terminado.
Я с этим покончил.
Ya lo he superado.
А я с этим островом уже покончил.
Sí, bueno, yo ya terminé con esta isla.
Мне всё равно. Я покончил с этим.
Eso es porque ha estado gimoteando todo el día acerca de inventar ese limpiador de memorias Gizmo de "Los hombres de negro"
Понимаешь, я с этим покончил.
Lo he dejado.
Нет, я же тебе говорил, я с этим покончил.
No, te dije, terminé con todo eso.
Я с этим покончил.
Ya acabé con eso.
После того, как я всем рискнул, чтобы он завершил свою месть и покончил с этим.
Cuando he arriesgado todo por él para tomar venganza y terminar esto.
Джастин говорит, он покончил с этим, я не уверена, что я закончила.
Justin dice que lo superó, no estoy segura de que yo pueda.
- Я покончил с этим, Джек.
- Terminé, Jack.
Я о том, что если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься затащить меня в кровать, хотя я уже говорил, что покончил с этим, и не собираюсь менять свое решение в ближайшее время.
Solo lo digo, si no lo supiera mejor, pensaría que estás intentando meterme en la cama incluso sabiendo que te he dicho que ya he terminado con todo eso y que no voy a cambiar de idea pronto.
Я покончил с этим.
Me han clausurado.
Что, если я хотела, чтобы он сбежал, чтобы он покончил с этим?
¿ Qué tal si quería que escape... que siguiera con su plan?
Я счастлив что я с этим покончил
Estoy contento de haberlo superado.
Я с этим покончил, окончательно.
Yo ya la he superado.
я с этим покончил.
Estás solo, Wickham, he acabado con esto.
Я с этим покончил!
¡ He terminado con esto!
я с этим покончил.
Estás solo Wickham, he terminado con esto.
Если бы я мог, сейчас же с этим покончил... подарив тебе жуткую смерть, которую ты заслужил.
Si pudiera, acabaría con esto ahora mismo... Dándote la horrible muerte que tanto te mereces.
Я с этим покончил.
Ya no puedo más.
Я могу представить, что он хотел с этим покончить. Ну, может быть... Может, он покончил с собой а потом место зачистил.
Bueno, tal vez... tal vez se suicidó... y luego limpió la escena.
Я покончил с этим городом.
Me cansé de la ciudad.
Почему же он еще не покончил с этим, я не знаю.
El porqué Bash siente que es su deber poner fin a esto, lo desconozco.
я покончила с этим 17
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этим разобрались 28
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
я пока не знаю 246
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297
с этими людьми 21
с этим надо что 16
с этим можно работать 17
с этим 234
с этим покончено 190
я пока не знаю 246
я покажу 464
я покажу тебе 529
я покажу вам 297