Ясно тебе Çeviri İspanyolca
962 parallel translation
Ясно тебе? Теперь ты поняла?
¿ Lo has comprendido ahora?
Против - ясно тебе?
Me importa.
Ясно тебе?
Eso me gritaba.
Нет! Ясно тебе? Ты меня понял?
Y si no, te aplastaré
Ясно тебе, наконец?
¿ Entienden? ¿ Por fin?
Ясно тебе?
Basta.
Мама в тебе очень разочарована, ясно тебе?
Tu madre está muy decepcionada contigo, ¿ sabes?
Ясно тебе?
¿ Me has entendido?
Иди спать, ясно тебе?
Levántate y vete a acostar, ¿ quieres?
И если мы пойдем туда, она закатит скандал. Тебе все ясно?
Desde que le hablo, se ha enfadado. ¿ Comprendes?
Тебе ясно? - Да.
¿ Está claro?
Я Джонсон, ясно тебе?
Mi nombre es Johnson, ¿ entiendes?
Я тебе не братец, и я не крыса, ясно?
Escucha, ni soy tu hermano, ni soy una rata.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Quizá ahora entiendas muchas cosas sobre ti y sobre mí.
Я думал, что я весьма ясно всё тебе объяснил, Стелла.
Creo que fui bastante claro al respecto, Stella.
я пытаюсь тебе обяснить просто и ясно не выходя из себя
Te lo explicaré despacio, sin perder la paciencia. Deberías estar orgulloso de mí.
Я думал, тебе ясно : я занимаюсь всем, что принадлежит боссу.
Cuido de todo lo que le pertenece al jefe.
Я не желаю об этом слышать! Тебе не ясно?
No quiero saber de esa noche.
Ну, кто твоя леди, тебе ясно.
Pues esa es la señora.
Тебе всё ясно? Когда она видит мужчину, она уверена, что он пьян.
Una mujer ve a un soldado y se imagina que está ebrio.
Неужели тебе не ясно, что раз ты взял наряд на работу, значит... у тебя не трудовой договор, а договор подряда.
Tenéis que entenderlo.
Тебе все ясно?
¿ Está todo claro?
Ясно, тебе надо помогать матери.
¡ Oh sí! tienes una madre que cuidar
Тебе ясно? Не делай этого, Фредо.
- No me hagas eso, Freddo.
Парень, неужели тебе не ясно, что тебе нужна вера?
¿ Es que no sabes que tienes que tener fe?
Ясно. Покончу с этим дельцем, загляну к тебе отведать соусов.
Bueno, cuando solucione este caso... me pasaré por aquí alguna noche para probar tu ají.
Тебе все ясно, Жозэф?
Entendido Joseph?
Тебе будут вменять "бряцанье оружием". Ясно?
Presentarán cargos por "blandir un arma de fuego".
Тебе все ясно? - Да. - Пока, Бубе.
- ¿ Estamos de acuerdo?
Тебе все ясно?
Sabes perfectamente de quién hablo.
Это мой приказ. Тебе ясно?
Es una orden, ¿ está claro?
Тебе ясно?
¿ Has entendido?
Но теперь, когда тебе все стало ясно...
Bien, ahora ya lo sabes, vamos... - Todavía no.
Я не нуждаюсь в твоей помощи. Тебе ясно?
¿ Entiendes?
Тебе ясно?
¿ Entiendes?
- Тебе ясно?
- Tú no le dices que se calle.
Тебе ясно?
¿ Entendido?
Можешь сэкономить на путешествии, потому, что я могу тебе ответить четко и ясно, в чём ты ошибся!
Entoces puedes ahorrarte el viaje porque puedo decírtelo categóricamente haz hecho todo mal.
Разве тебе не ясно?
¿ No lo entiendes?
- Я тебе ясно сказал.
- No, lo he dicho claro.
Не ходи туда, тебе же ясно сказали.
No te acerques.
Ни здесь, ни где-нибудь еще. Тебе ясно? Никогда!
Ni aquí ni en ningún sitio. ¿ Entendido?
Ни тебе, ни другому. Ясно?
Ni a ti ni a nadie.
И ты не должна бежать, пока я тебе не скажу, ясно?
Y sobre todo, no tienes que correr hasta que te lo diga, ¿ está claro?
Я не знаю, кто ты такой и откуда ты взялся... но впредь делай так, как я тебе говорю, ясно?
No sé quiénes son ni de dónde vienen pero a partir de ahora, harán lo que yo diga, ¿ de acuerdo?
Однажды просыпаешься и тебе становится ясно, что ты не самый большой умник на свете.
Y un día te despiertas..... y te das cuenta de que no eres el más listo del mundo.
Я предпочел пудрить тебе мозги. Ясно?
Me tome la libertad de mentirte. ¿ Ok?
Скоро тебе все станет ясно.
Todo te será revelado
Жена говорит, что он уехал среди ночи, на какую-то встречу. Тебе еще не ясно?
Tu nena, su mujer, dijo que salió por la noche y fue a una reunión misteriosa.
Я дам тебе возможность отодхнуть и поразмьIслить, пока не вспомнишь, куда тьI его дел, ясно?
Sí. Así que voy a darte una oportunidad para que descanses y te lo tomes con calma. Hasta que recuerdes qué hiciste con la cartera.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
Si necesitas algo, ven a verme.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468