Адвокат Çeviri Fransızca
6,491 parallel translation
Она утверждает, что религия является основанием для ее отказа, адвокат.
Elle affirme que la religion motive son refus.
- Тебе нужен адвокат.
- Il te faut un avocat.
Иначе я буду выглядеть так, как будто мне нужен адвокат.
Ne me regarde pas comme si j'avais besoin d'un avocat.
Но я не твой адвокат.
- Je ne suis pas votre avocat.
Николь, здравствуйте. Я адвокат Джейкоба.
Salut Nicole, je suis l'avocate de Jacob.
- Это противозаконно удерживать его, не позволяя связаться с адвокатом, и я его адвокат.
- C'est contre la loi de le détenir sans qu'il puisse voir son avocat, et je suis son avocate.
- Я его адвокат.
- Je suis son avocate.
Адвокат уже у него.
Il est déjà avec son avocat.
- Простите, миссис Флоррик, но сейчас у него адвокат.
- Désolé, Mme Florrick, mais il est en rendez-vous avec son avocat.
Я решил, что адвокат пришел к мистеру Риктеру, но он пришел к другому задержанному.
Je croyais que c'était M. Rickter qui avait un avocat, mais c'était une autre personne.
Это вам не злодей-адвокат из романа с тузом в кармане.
Ce n'est pas une histoire à sensation avec aveux à la barre.
Мой адвокат свяжется с тобой по поводу перевода денег.
Mon avocat te contactera pour procéder aux paiements.
– Никому не нужен очерненный адвокат.
- Personne ne veux d'un avocat marron.
– Им нужен хороший адвокат, а у тебя достаточно клиентов для самостоятельного плавания.
- Ils veulent un bon avocat, et tu as assez de clients pour t'en sortir seule.
Ему нужен адвокат.
Il a besoin de son avocat.
После того, как придёт мой адвокат.
Pas avant que mon avocate soit là.
Думаешь, твой друг-адвокат знает, что делает?
Tu penses que ton ami avocat sait ce qu'il fait?
Эй, я продажный адвокат, а не продажная шлюха.
Eh, je suis un avocat à deux-balles, pas une pute à deux-balles.
Только что звонил наш адвокат.
Je viens d'avoir un appel de notre avocat.
Джеймс Тиммонс, я адвокат.
James Timmons, je suis avocat.
Он адвокат и помогает мне с разобраться с имуществом папы.
Il est avocat et il m'aide avec les biens de ton père.
Он адвокат.
Il est avocat.
При всем уважении, адвокат, успех команды не является прерогативой моего расследования.
Avec votre respect, avocat, le succès de l'équipe n'influence pas mon enquête.
Я думал, вы мой адвокат.
Je croyais que vous étiez mon avocate.
Мне не нужен адвокат.
J'ai pas besoin d'avocat.
Но адвокат Кайла не был в суде целую неделю.
Mais l'avocat n'a pas mis les pieds au tribunal de la semaine.
Он может сказать тебе придти сюда по какому-то официальному делу, но сейчас ты просто обычный адвокат по разводам.
Il vous a peut-être dit de venir ici dans une sorte de mission officielle, mais à cet instant, vous n'êtes pas mieux qu'un avocat de pacotille.
В общем, я проверил всю переписку первой леди по электронной почте как какой-то переплаченный адвокат-первогодка.
J'ai parcouru tous les correspondances de mails de la première dame comme des associés bizarrement surpayés.
Адвокат говорит, что они запирают ее вплоть до суда
L'avocat dit qu'ils vont l'emprisonner pendant le procès.
Округ не виноват, что ваш адвокат не ответил.
C'est pas de notre faute si ton avocat ne répond pas.
Ваш адвокат - крепкий орешек.
Votre mec a du jus.
Я адвокат, если что, не бариста.
Et pour votre gouverne, je suis avocat pas barman.
Я не чувствовал себя более обманутым, чем когда думал, что адвокат собрается сделать предложение.
Je me sens plus trahi que la fois où cet avocat devait demander ma main.
Отличная работа, адвокат.
Maitre, bien joué.
Это адвокат Джеф Харпер, как оказалось. Он проводит в тюрьме семинары.
Un avocat, Jeff Harper, donne des conférences à la prison.
Адвокат. который дал Никки книгу, найденную Джоан.
L'avocat qui a donné le livre à Nikki.
Адвокат Копеки убедил его отвечать на вопросы.
L'avocat de Kopecky l'a convaincu de répondre enfin.
Нет, подождите, вы хороший адвокат.
- Vous l'êtes.
У меня есть для вас хороший адвокат, Брет.
J'ai un bon avocat pour vous, Brett.
Адвокат защиты ссылается на вторичное привлечение к ответственности, но мистера Татро не обвиняют в том же самом преступлении.
La défense plaide la double incrimination, mais M. Tatro n'est pas inculpé - pour le même crime.
Мой адвокат сказал мне с вами не говорить.
Mon avocat m'a dit de ne pas vous parler.
Там сидит адвокат твоей матери с полным чемоданом скрипов.
Tu as pris le chien. Et l'avocat de ta mère était là avec une mallette pleine d'argent.
Вы ведь адвокат, Мерсер?
Vous êtes avocat, Mercer, n'est-ce pas?
О, это наш адвокат, Оуэн Холланд
Voici notre avocat, Owen Holland.
У неё уже есть адвокат?
Elle a déjà un avocat?
И адвокат ждёт в комнате отдыха
Et un avocat qui attend en salle de pause.
Ну, у нас тоже есть адвокат
Et bien, nous avons un avocat nous aussi.
У неё уже есть адвокат
Elle a déjà un avocat.
Я думаю, вы нашли адвоката в вашей фирме и, я думаю, что адвокат сказал вам что-то вроде
Je parie que vous êtes allé voir un avocat pour faute professionnelle dans votre cabinet, et je parie que cet avocat vous a dit un truc du genre
Джейсон – адвокат, Кортни – фармацевт, и трое детей, их зовут...
Jason, un avocat, Courtney, une pharmacienne...
Мне не нужен адвокат.
Inutile.
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17