Адвокат говорит Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Мой адвокат говорит, что я могу судиться с Вами за это.
Je peux vous poursuivre en justice.
Даже наш адвокат говорит, что это безнадежно.
Même nos avocats disent que c'est sans espoir.
Мой адвокат говорит, если если среди присяжных будет хоть один любитель кофе я стану богатым человеком.
S'il y a un buveur de café dans le jury, je serai bientôt riche!
Адвокат говорит 14 месяцев.
D'après l'avocat, 1 4 mois.
Мы об этом знаем, но адвокат говорит, что ты можешь подать на отсрочку.
Je sais, mais il dit que tu peux demander un sursis.
ћой адвокат говорит, что мы мы можем взыскать их через суд.
Mon avocat dit qu'on doit t'assigner en justice.
И тогда мой адвокат говорит ее адвокату :
Alors mon avocat dit à son avocat :
Адвокат говорит, что больше тянуть нельзя.
Son avocat ne peut plus faire attendre.
Мой адвокат говорит, из-за иска о профессиональной небрежности я не могу давать никаких показаний.
D'après mon avocat, à cause d'un procès en cours, je ne peux faire de déposition.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
Mon avocat dit que ça se présente bien, mais je dois aller en cour demain.
Адвокат говорит, что судья смягчит приговор, так как я пришёл с повинной.
Mon avocat dit que le juge sera clément car je me suis livré.
Мой адвокат говорит, что это убийство первой степени.
La Karen que vous avez rencontrée, était une femme forte.
Адвокат говорит, что его клиент психологически болен.
L'avocat de Braunstein dit que son client n'avait pas toutes ses facultés.
Мой адвокат говорит, может понадобиться два года, пока вы будете бороться с этим и пытаться умыть руки.
Mon avocat me dit que ça prendrait 2 ans, à vous voir batailler et tenter de vous en tirer.
- Адвокат говорит, так всегда с судом присяжных.
L'avocat a dit que les jurés étaient comme ça.
- И это адвокат говорит! - да, я адвокат, и что?
Je suis avocat, et alors?
Если обвинят и меня, а мой адвокат говорит, что это лишь вопрос времени, то он сообщит, как связаться.
Si je suis inculpé, et d'après mon avocat, c'est imminent, - il vous dira comment me contacter.
Его адвокат говорит, что он хотел, чтобы вы получили все.
Son avocat dit qu'il veut tout vous laisser.
- Хорошо. - Твой лысый адвокат говорит теоретически да.
Ton avocat chauve dit que techniquement, oui.
Мой адвокат говорит, что ты в натуре можешь найти, что угодно.
Vous voulez vérifier sous mon lit?
И мне не нравится, когда мой адвокат говорит со мной в таком тоне.
Je n'apprécie pas que mon avocat me parle ainsi.
И мне не нравится, когда мой адвокат говорит со мной в таком тоне.
Et je n'apprécie pas qu'on me parle comme ça par mon propre avocat.
Адвокат говорит, что это проще простого.
L'avocat a dit que c'est un sacré coup.
Адвокат говорит, что юристы Дэниела могли узнать про иглу во время сбора доказательств.
L'avocate dit que l'avocat de Daniel peut découvrir l'histoire de la piqûre d'aiguille durant l'enquête.
Потому что мой внутренний адвокат говорит мне, что это хорошая идея удалить его.
Car mon avocat intérieur me dit que ce serait une super idée de l'effacer.
Да, мой адвокат говорит, что в наши дни - это стандартная процедура.
Oui, mon avocat dit que c'est une procédure standard de nos jours.
Однако мой адвокат говорит, что я могу выбраться.
Mon avocat dit que je peux m'en sortir.
Мой адвокат говорит, что если я найду "подходящего" свидетеля, это поможет.
Mon avocat à dit que ça pourrait aider si j'avais des témoins.
Полагаю, ее адвокат. Но он говорит,..
J'ai cru que c'était son avocat.
Это говорит Бенджамин Раш, адвокат живущий в двадцатом веке?
J'aurais préféré que vous n'eussiez pas emménagé.
Адвокат думает, что ты любовник жены замминистра. Если он говорит, значит, это правда...
L'avocat te croit l'amant de la femme du sous-secrétaire d'Etat.
Он говорит, что он адвокат.
Il prétend être avocat.
Мой адвокат сказал, что всё улажено. А теперь он говорит, что истец не уступит.
Mon avocat me dit qu'il n'y aura pas d'arrangement!
Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело?
Oncle Junior, que t'a dit ton avocat?
Дядя Джун, что говорит твой адвокат про большое дело? Да он только говорит.
Qui rit à l'extérieur... et pleure en dedans.
Кил - адвокат, он говорит, что ничего не знает, и я ему верю.
Keel, l'avocat dit qu'il ne sait rien.
Пусть адвокат за тебя говорит.
Laissez l'avocat parler pour vous.
- Это звучит, как будто говорит его адвокат. - Ты его адвокат?
J'ai l'impression d'entendre son avocat.
- Просто делай то, что говорит адвокат.
Tu veux que je dise quoi?
Она ищет новых адвокатов, и я уже чувствую, как этот шарф говорит "Я не нудный адвокат", а часть вашего, обладающего хорошим вкусом, племени.
Tu sais qu'Ellie est un monstre. Les monstres, je gère.
просто делай так, как говорит адвокат.
Écoute simplement l'avocat.
- А что говорит адвокат?
- Qu'a dit l'avocat?
- Что говорит адвокат?
- Ouais? Comment s'est passé l'entrevue avec l'avocate?
Неподтвержденный источник говорит, что именно там была убита адвокат
Nous attendons une confirmation, mais des sources affirment que c'est ici que l'avocat de la défense
Тайлер Уилкс, пропал без вести как говорит адвокат, этим утром.
Tyler Wilkes a été porté disparu ce matin, par son avocat.
И говорит : "Смотрите, здесь лежит великий адвокат и честнейший человек".
Et il dit : "Ici repose un grand avocat et un honnête homme."
Ваш адвокат говорит, что мы должны отпустить тебя.
Ton avocat dit qu'on doit te laisser partir.
Адвокат Бандша говорит, что его клиент не выдвигает обвинений пока. Потом - может быть.
Selon l'avocat de Bundsch, son client ne portera pas plainte, pour le moment, mais ça peut changer.
- Что говорит адвокат?
- Que dit ton avocat?
По крайней мере, так говорит мой адвокат.
C'est ce que les avocats disent.
И адвокат во мне говорит что вы оба хотите сделать как лучше для Аманды, так зачем препятствовать этому?
L'avocate en moi dis que vous voulez tous deux bien faire pour Amanda, alors pourquoi le décourager?
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40