Батарейка Çeviri Fransızca
203 parallel translation
Нет. В них маленькая батарейка.
Non, il y a une pile.
[Батарейка разряжается] Поиграй со мной.
- Non, mais peut-être la 25ème?
Батарейка.
Plus de batterie!
Чертова батарейка.
La pile est à plat.
Батарейка села.
La batterie est morte.
У тебя батарейка почти села.
Tu n'as presque plus de piles.
У меня сейчас сядетт батарейка, а мне надо позвонить в автоклуб.
Je te laisse, ma batterie est faible. J'appelle l'Auto Club.
Батарейка села.
Les piles sont mortes.
- Может, батарейка села.
- La pile est peut-être morte.
Они нашли наше местоположение перед тем, как батарейка сдохла?
Avant que la batterie soit à plat?
Батарейка села. Она сказала Джем Пони, а потом батарейка села.
Elle a dit Jam Pony, puis plus de batterie.
Если это случится еще раз, ты знаешь, где у меня батарейка.
Si ça arrive à nouveau, tu sais où se trouve ma batterie.
И она хотела вам перезвонить, но моя батарейка в мобильнике...
Et elle voulait me rappeler mais la batterie de mon portable...
Села батарейка.
La batterie est à sec.
У меня села батарейка.
Ma batterie était morte.
Не знаю, может у него батарейка села?
J'en sais rien, sa pile est peut-être morte.
Да, просто у них батарейка умерла, и не было...
Oui, la pile est morte et ils n'ont pas de...
Батарейка!
Une pile!
Да, блядская батарейка сдохла.
Oui, la batterie de ce satané portable est morte.
Вообще-то батарейка немного села.
La batterie est plutôt à plat.
У меня закончилась батарейка, я могу воспользоваться твоим мобильником?
Je n'ai plus de batterie. Je peux appeler sur le tien?
- А как же батарейка?
Et ma batterie?
Это её батарейка.
Tiens, c'est sa batterie.
Батарейка в рации села.
Ma batterie est morte.
Эй, день шестой - если у тебя сядет батарейка, в Геттисберге будет телефон, по которому я смогу до тебя дозвониться?
Hey, jour 6... si ton portable meurt, y a t'il un téléphone où je puisse te joindre à Gettysburg?
Ах да, батарейка сдохла, а зарядка, естественно, здесь.
Oh, ouais, bah ma batterie était morte et mon chargeur était ici, évidemment.
Внутри есть батарейка.
Il a une pile.
В моих макаронах с сыром мизинчиковая батарейка!
Il y a une pile AAA dans mes pâtes au fromage.
Чёрт, батарейка сдохла.
J'ai une lampe de poche.
У Моники есть мобильный, а батарейка излучает слабый GPS-сигнал, который я пытаюсь использовать, и так определяю её местонахождение...
Le portable de Monica émet un petit signal GPS que j'utilise pour la repérer.
Спутники что ли расстреляли? Нет, батарейка сдохла.
- Ils ont décroché les satellites?
Да, знаю, батарейка села.
Je sais. La pile est à plat.
Мы одеваем его только на объекте, чтобы батарейка не разрядилась.
Éteins-le. Garde de la batterie.
Я же могу сказать, что села батарейка..
Dommage. Je n'ai plus de batterie.
Пусть у любви у вашей никогда не сядет батарейка.
"Que votre amour soit tel un cupidon qui darde"
Батарейка села.
Plus de batterie.
У меня батарейка села!
Y a plus de batterie!
- Батарейка садится. Всего на минутку!
- La batterie est faible.
- Батарейка села.
- Ma batterie m'a lâchée.
К Моя батарейка...
Ma batterie...
У меня батарейка садится, так что иди.
J'ai plus trop de batterie, je dois te laisser.
Пока я вчера доехал до дома, батарейка на мобильном села.
Quand je suis rentré, la batterie de mon portable était à plat.
Когда в пульте садится батарейка, её не меняют на другую севшую батарейку.
Si une télécommande a une pile vide, on la remplace pas par une autre pile vide.
Моя батарейка сдохла. Можешь одолжить на секунду свой телефон?
J'ai plus de batterie, tu me prêtes ton portable?
Ладно, батарейка садится.
Bon, je n'ai plus de batterie donc...
Батарейка сдохла.
On n'a plus de courant.
И вот тут нам поможет кардиомонитор и батарейка.
D'où l'électrocardiogramme et la batterie.
Ќа вс € кий случай, новые батарейки дл € рации.
Des piles neuves pour ton talkie-walkie, au cas où.
У меня батарейка в мобильном сдохла.
- Neil Gaines et Nicole Gaines.
У меня батарейка села.
Mon téléphone portable est déchargé.
Извините, что помешал. Батарейка садится.
Désolé de vous interrompre.