English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Береги себя

Береги себя Çeviri Fransızca

1,379 parallel translation
— Береги себя.
- Sois sage.
Хорошо, береги себя.
Ok, soyez prudents.
Береги себя.
Sois prudente.
Береги себя.
Prends soin de toi.
Береги себя, Мэсс. - Приятно было познакомиться.
– Toi aussi.
- Береги себя. малыш.
– Prends soin de toi, petit.
- Береги себя.
- Fais attention à toi.
- Береги себя. - Ладно.
Prends soin de toi.
- Береги себя, брат Али.
- Sois prudent, frère Ali.
Береги себя, папа.
Sois prudent, papa!
Береги себя.
Fais attention à toi.
Береги себя!
Prends garde à toi!
Мам, я послала тебе 3,000 Юаней, ты можешь послать мне их обратно, если не особо нуждаешься.Береги себя.
Mère, voici 3000 dollars. Je viendrais quand j'aurais le temps.
Береги себя.
- Prends soin de toi.
Мой добавочный 20, надеюсь тебя услышать. Ладно, береги себя.
Appelez au même n °, demandez le poste 20 On attend votre coup de fil
что мне будет тебя не хватать. Береги себя там...
Tu vas me manquer, alors prends soin de toi, d'accord?
- Береги себя. Хорошего дня вам обоим.
Travaillez bien, au revoir.
береги себя.
En tout cas, je te souhaite beaucoup de bonheur.
Береги себя.
Fais attention à toi, chéri.
Береги себя. Всего хорошего.
Passez une belle journée.
- Береги себя. Ты позвонишь?
- Prends soin de toi, et appelle.
Береги себя, куда бы ты ни направлялась.
Fais bon voyage, où que tu ailles.
- Береги себя, моя маленькая зеленая пипка.
Sois prudent, mon petit bonhomme tout vert.
Береги себя
Prends soin de toi.
Береги себя, мама.
Prends soin de toi, maman.
Желаю удачи. Береги себя.
Bonne chance.
Береги себя, ладно, брат?
Fais gaffe à toi, d'accord, frangin?
Береги себя.
Faites attention!
Береги себя, ладно?
Fais attention à toi, d'accord?
Береги себя, Руфус.
Prends soin de toi Rufus.
" Береги себя.
Prends soin de toi. Doug.
Береги себя.
- Essaye de t'en sortir
Береги себя, Пол.
Prends soin de toi.
- Береги себя
- Prends soin de toi.
Окей, ладно давай дружище. Береги себя.
Et rentre bien.
Береги себя, Мохиндер.
Prends soin de toi.
Росс, береги себя.
Ross, fais gaffe à toi.
Эрез... береги себя... уползай в кактусы.
Erez, prends soin de toi, d'accord? Rampe vers les cactus. - Quoi?
Просто береги себя, хорошо?
c'est tout.
Ну что.. Береги себя.
Eh bien, portez-vous bien.
Береги себя, дружок.
Soigne-toi bien.
Береги себя, малыш!
Champ?
- Будь внимательна. Береги себя.
Doucement.
Береги себя, мой дорогой!
Sois prudent, mon ooeur!
Береги себя. Ладно.
Repose-toi.
ты тоже береги себя!
Ça ira pour toi aussi!
Береги себя, детка.
Bonne chance.
Береги себя.
Les humains nous ont traqués, mais ils nous croient partis à l'est. - Vous ne risquez plus rien.
Береги себя, ладно? Ладно, спасибо.
Sympa, ça te tente?
А ты береги себя.
- Revenez entier.
Ты там береги себя, друг.
Prends soin de toi, l'ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]