English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Блудный сын

Блудный сын Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
Je suis le fils prodigue, le mouton noir...
Кто мог подумать, что паршивая овца, самый развратный блудный сын найдет любовь столь простую и чистую?
Qui aurait cru que la brebis galeuse, le plus extravagant des hommes, trouverait l'amour le plus simple et le plus pur?
Как видите! Блудный сын вернулся!
Le vieux Bad Penny, vous voyez?
А. Блудный сын вернулся.
Ah, voici le fils prodigue.
Надо же, блудный сын возвратился.
Mon Dieu, l'enfant prodigue est de retour.
Блудный сын. Принц Датский.
Fils prodigue... ou prince du Danemark.
Блудный сын.
Le fils prodigue.
Блудный сын вернулся.
Le fils prodigue est de retour.
Ты шутишь? Блудный сын вернулся, новый наследник вступил в права.
Le fils prodigue revient au bercail... et règne en maître au manoir.
Никакой он не специалист - он насильник, наркоман, мошенник и блудный сын!
Ce n'est pas un professionnel. C'est un délinquant sexuel, un drogué, un escroc et un fils indigne.
Блудный сын вернулся.
L'enfant prodige est de retour.
И блудный сын вернулся.
Sûr. Le fils prodigue est revenu.
- С Рождеством, блудный сын!
- Joyeux Noël. - Maman!
Блудный сын вернулся.
Le retour du fils prodigue!
Блудный сын вернулся. перевод SOLDLUCK
L'enfant prodigue.
Блудный сын вернулся!
Le retour du fils prodigue.
И я вернулся, как Блудный Сын.
And just like the Prodigal Son l've returned
- И теперь я твой блудный сын?
- Je suis ton fils longtemps perdu?
Блудный сын вернулся.
Regardez qui est là.
Блудный сын с эС-Дэ-Вэ.
L'enfant prodigue, mais avec troubles de l'attention.
Наконец-то вернулся, блудный сын.
Regardez qui est là. Le fils prodige est de retour.
И вот ты стоишь передо мной, блудный сын!
Regardez donc qui est là. Le fils prodige est de retour.
Блудный сын уже не вернётся домой.
Le fils prodigue ne reviendra pas, après tout.
Блудный сын возвращается.
Le retour du fils prodigue.
Блудный сын.
L'enfant prodige.
Так, так. Блудный сын вернулся.
Le retour du fils prodigue.
Блудный сын возвратился.
Le fils prodige est de retour.
Трэвис писал, как блудный сын, спрашивающий разрешения вернуться домой.
Travis a utilisé le pseudo "Fils Prodige" pour demander s'il pouvait revenir.
Наконец-то, Блудный Сын вернулся.
Enfin, le retour du fils prodigue.
Серьезно. Я из кожи вон лез, чтобы наладить отношения с Конрадом, и все это бестолку, потому что блудный сын вернулся.
J'ai eu du mal avec Conrad, et tous mes efforts se sont envolés quand le fils prodigue est revenu.
Но ты не понимаешь, что это я блудный сын.
Mais ce que vous ne réalisez pas, c'est que je suis le fils prodigue.
Или блудный сын?
Ou le fils prodigue?
Блудный сын вернулся.
- Le retour du fils prodigue.
Блудный сын возвращается домой и становится наследником.
L'enfant prodige revient à la maison et devient l'héritier évident.
Блудный сын вернулся.
Le retour du fils prodigue.
- Блудный сын.
- Le fils prodigue.
Блудный сын вернулся!
- Les fils prodigues sont de retour. - Hein?
Блудный сын вернулся!
Les fils prodigues sont de retour.
Чтоб меня, блудный сын возвращается.
Incroyable. Le retour du fils prodigue.
Блудный сын вернулся...
Le fils prodigue.
Блудный сын рассказывает, как он готовился в путь.
Le fils prodige, entreprenant de réparer ses erreurs.
♪ Блудный сын ждет возвращения ♪
Je vous aime tous
♪ Блудный сын ждет возвращения ♪ ♪ в место, где боги играют в пул ♪
Je vous aime tous
Вы и правда блудный сын. Я же говорил. Сестра, вы очень милая.
Passer du temps en elle c'est comme se vautrer dans la plus douce et exotique des soies.
Блудный сын, наконец, научился держать ликер.
Le fils prodigue a appris à tenir l'alcool.
А теперь, ты просто золото, а я блудный сын.
Et là t'es la fille chérie, et je suis le fils prodigue.
Блудный сын вернулся.
Ah, le retour du fils tranquille.
Ах, блудный сын вернулся.
- Ah, le prodigue est de retour.
Похоже, блудный сын вернулся.
Le fils prodigue revient dans une gerbe de gravier.
* "Так держать, мой блудный сын" * Я пью кровь демона не ради удовольствия!
Je ne bois pas le sang du démon pour m'amuser.
- и приехал домой, чтобы помочь нам с семейным бизнесом. - Блудный сын.
- Le fils prodigue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]