Бог сказал Çeviri Fransızca
186 parallel translation
я долго ждал, а потом бог сказал : "— адись на кон € и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
I waited for a long time, then God said : "Montes-ton cheval et prends tout ce que tu voudras, si tu es un homme brave et fort."
Может, ты нам скажешь, что Бог сказал Змею?
Alors, que dit Dieu au serpent?
Так бог сказал, тебе сказал.
Le dieu a parlé II t'a parlé
- Так бог сказал, так бог сказал...
- Le dieu a parlé
И все сказали : "Ок, Бог сказал не есть", и они перестали есть её.
Et ils ont arrêté d'en manger.
Индусы, Мусульмане, Иудеи, Христиане все по очереди истребляли друг друга только потому что Бог сказал им что это хорошая идея.
Hindous, musulmans, juifs, chrétiens, tous veulent se buter les uns les autres parce que Dieu leur à dit que c'était une bonne idée!
То есть, Бог сказал :
Tu veux dire que Dieu t'a dit :
" Бог сказал Моисею : Я ЕСМЬ СУЩИЙ.
Et Dieu répondit à Moïse :
Бог сказал Аврааму : "Посмотри на небеса и число звезд на нем и таким будет количество потомков твоих".
Dieu a dit à Abraham : "Compte les étoiles que tu vois dans le ciel... et ta descendance sera aussi nombreuse."
Бог сказал : я отомщу.
Dieu a dit : "La vengeance est mienne."
Однажды, Бог сказал Джозефо отвести нас на тысячу миль к северу, чтобы найти корабль, зарытый в землю.
Un jour, Dieu a dit à Josepho de nous mener à 1 600 km au nord pour trouver un vaisseau.
Бог сказал мне это.
Dieu me l'a dit.
Но в последний момент бог сказал Авраму не жертвовать своим сыном.
Mais à la dernière minute, Dieu dit à Abraham de ne pas sacrifier son fils.
Я в последнее время пила айс-ти, но бог сказал : "Кола!"
Je jouais avec une étiquette d'Ice Tea mais Dieu a dit "Coca"!
И Бог вышел в пустоту. Он оглянулся и сказал :
Et Dieu est allé dans l'espace, et en regardant autour de lui dit,
Бог искушал Авраама и сказал ему : "Авраам"...
Dieu mit Abraham à l'épreuve et lui dit : "Abraham!"
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
"Abraham se leva de bon matin. Il emmena son fils Isaac, " fendit du bois pour l'holocauste
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
"Le troisième jour, Abraham leva les yeux et aperçut l'endroit. " Ils arrivèrent à l'endroit et Abraham y dressa l'autel.
Видит Бог, никто не сказал мне об их визите.
Comte Rostov? J'ai beaucoup entendu parler de vous!
ћой отец перед смертью сказал : "јбдулла, € прожил жизнь бедн € ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл € кон €".
Avant de mourir, mon p re a dit : "Abdullah, toute ma vie j' tais pauvre, et je veux que Dieu vous envoie une tr s belle robe et un beau harnais pour votre cheval."
И благословил их Бог, и сказал - плодитесь и размножайтесь.
Dieu les bénit et leur dit soyez féconds et multipliez vous.
Я думал, что мимо нас прошел Господь Бог. Я посмотрел на Луи и сказал :
Comme si Dieu était passé près de nous.
Ты сказал, что это нечто есть бог.
Tu disais que ce quelque chose était un dieu.
Аргумент, который используется, звучит примерно так : "Я отказываюсь доказывать, что я существую", — сказал Бог. "Доказательство отрицает веру, а без веры я ничто".
L'argumentation ressemblait à peu près à ça : "Je refuse de prouver que j'existe" dit dieu "Car prouver c'est renier la foi, et sans foi je ne suis rien"
"О, Боже!", — сказал Бог : "я не думал об этом", и быстро исчез в дымке логики.
"Nom de moi", dit dieu, "je n'y avais pas pensé"
Так что же сказал Бог Святой Катерине?
Alors qu'a dit Dieu à Sainte Catherine?
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
C'est comme un don de Dieu, toutes ces histoires que tu peux créer. Et Il dit : "C'est ce que nous t'avons donné. Ne le perds pas."
И сказал Бог на третий день :
Dieu dit le troisième jour :
- Он Сказал, что Бог умер.
- Dieu est mort, disait-il.
Итак, как сказал Малютка Тим... Благослови нас бог.
"Que Dieu nous bénisse, tous autant que nous sommes!"
Так Аполлон сказал, бог Аполлон.
Voilà ce qu'a dit Apollon, le dieu
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Il a dit que Dieu était à l'écoute mais que je devais m'aider moi-même.
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
C'est drôle que le lieutenant ait dit ça car aussitôt, Dieu est arrivé.
Однажды я приготовила их для тебя и ты сказал, что это не то, какой Бог хотел видеть рыбу.
Je t'en ai fait une fois et tu as dit que ça n'avait rien du poisson.
Сказал, для безопасности пусть думают, что он их бог, некоторое время.
Il nous a dit qu'il était plus sûr de continuer à le leur faire croire.
Ваша Честь, как мой симпатичный клиент уже сказал вам Бог наказал мужчину представлением о Пандоре....
M. le juge, ma jolie cliente vous l'a dit. Dieu a puni l'homme...
... И затем Бог послал испытание Аврааму и сказал ему : "Авраам,"
Après ces choses, il advint que Dieu mit Abraham à l'épreuve. Il lui dit donc : "Abraham!"
И Бог сказал ему
Et Dieu dit " Prends ton fils,
Ангел мне сказал, что Бог даст нам три оружия.
L'ange m'a dit que Dieu nous enverrait trois armes pour les détruire.
Ангел опять приходил и сказал, что Бог скоро пришлет нам список первых семи демонов.
Ca ne sera plus long, maintenant. L'ange est revenu la nuit dernière et m'a dit que Dieu nous enverrait bientôt la liste des 7 premiers démons.
В этот день Бог явился ему и сказал, что время настало.
Dieu s'était manifesté ce jour-là et lui avait dit que l'heure était venue.
Отец сказал, что это никогда не разрушится, что Бог будет беречь это.
Papa disait que ça tiendrait. Il disait que Dieu y veillerait.
Наш Бог Иисус Христос сказал :
Et notre seigneurJesus Christ dit :
Если, скажем... вдруг из моря выполз монстр и сказал,... что он Бог... ты бы поверила ему?
Si tout d'un coup, un être monstrueux sortait de la mer et te disait : "Je suis Dieu", tu le croirais?
Важно, как ты это сказал. О, мой Бог.
C'est la facon dont tu l'as dit.
Бог искушал Авраама и сказал ему :
" Dieu mit Abraham à l'épreuve, et lui dit :
Бог тебе это сказал?
Dieu vous l'a dit?
Бог сказал мне.
Dieu me l'a dit.
Я бы сказал Бог.
Je dirais plutôt que ça fait super mâle.
В пустыне я встретил Бога, познал великие истины, а мои ученики предали меня... когда я сказал, что Бог - женщина.
J'ai eu une épiphanie dans le désert... je suis devenu prophète, puis mes disciples m'ont trahi... lorsque j'ai dit que Dieu était une femme.
Завтра. Приор сказал, что Катеш - фальшивый бог!
Et prier que, lorsqu'il massacrera le Prieur pour ses affreux mensonges, il n'en fasse pas autant avec toi.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал что 68
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал что 68