Сказал Çeviri Fransızca
106,752 parallel translation
- Уинн? - Помнишь, я сказал, что я не знаю, где Лайввайр?
Tu te souviens quand je t'ai dit que je ne savais pas où était Livewire?
Он недавно сказал, что я ему нравлюсь.
Il m'a dit qu'il m'aimait l'autre jour.
Дж'онн, я подумала о том, что ты сказал...
J'onn, j'ai réfléchi à ce que t'as dit...
Дж'онн, о том, что ты тогда сказал...
J'onn, à propos de ce que tu as dit tout à l'heure.
Майк мне тоже так сказал.
Mike m'a dit la même chose.
Джеймс сказал, что Криптонит Металло был странным.
James a dit que la Kryptonite de Metallo semblait hors tension.
Кара, милая, как я и сказал :
C'est ce que je disais, chérie.
Он сказал, что Лаллорианский логер для имбицилов.
Il dit que la bière Lallorian est pour les faibles d'esprit.
Все как я сказал.
Je l'ai dit.
И поэтому ты не сказал мне, что чтобы отослать Микси с Земли, нужно заставить его произнести свое имя наоборот? Потому что думаешь, что я с этим не справлюсь?
Tu m'as cachée que pour se débarrasser de Mxy il faut qu'il prononce son nom à l'envers car tu ne penses pas que je puisse gérer?
Нет, я не сказал ничего, потому что это не сработает!
Je ne l'ai pas dit car ça ne fonctionne jamais!
- Я бы сказал как раз наоборот.
- J'ai trouvé ça. Annulé.
Я также хотел сказал, что мне жаль.
Je voulais aussi m'excuser.
Что ты только что сказал моему отцу?
Qu'as-tu dit à mon père?
Что я такого сказал?
Qu'est-ce que j'ai dit?
Как я уже сказал другому парню, который приходил, мне нечего вам рассказывать.
Comme je l'ai déjà dit à l'autre gars, Je n'ai rien à vous dire.
То, что Уинн сказал о твоем отце...
Ce que Winn a dit sur ton père...
Неважно кто сказал мне.
Peu importe qui me l'a dit.
- Он сказал, что нужно больше источников.
- Il veut plus de sources.
Нет, все, что ты мне сказал в лесу.
Tout ce que tu m'as dit dans la forêt.
Ты сказал, что работаешь на Кадмус ради меня.
Tu as dit que tu travaillais pour Cadmus pour moi.
- Да. Я так и сказал, в блобе.
- C'est ce que j'ai dit, blob.
Ты сказал, что отпустишь его после того, как сделка закончится.
- Pas encore.
Если бы я сказал, что половина супергероев Нэшэнл-Сити и команда агентов ДЭО появятся здесь, ты бы пришла?
Enfin, si la moitié des héros de National City plus une équipe du DEO se montrent, Alliez-vous venir?
но, согласно тому, что сказал Мон-Эл, те даксамиты, с которыми мы работали, могут быть опасны.
Mais selon Mon-El, le Daxamite avec qui on travaille, ils pourraient être dangereux.
Ты сказал, охотники за головами?
Tu as dit chasseur de prime?
Когда мы расстались, она сказал некоторые вещи, которые ранили меня до глубины души.
Quand nous nous sommes séparées, elle m'a dit des choses qui m'ont blessé.
Дж'онн сказал ты не можешь выходить как Супергёрл.
J'onn a dit que tu ne pouvais aller nulle part en tant que Supergirl.
Но Дж'онн сказал, что мы не можем с ними связаться.
Mais J'onn a dit qu'on ne peut pas s'engager avec eux.
Он сказал, что мы не можем атаковать их.
Il a dit qu'on ne peut pas les attaquer.
- Пока ты не сказал "нет"...
- Avant que tu ne dises non...
- Тот осведомитель, с которым я встречалась, сказал, что в "Сфирикал" подделали результаты тестов.
Le dénonciateur que j'ai rencontré Dit que Spheerical a falsifié les résultats du laboratoire.
Ты не просто так сказал это.
Tu ne viens pas de dire ça.
Сейчас мне интересно, что бы произошло, если я бы сказал, что есть место
Maintenant je me demande ce qui serait arrivé Si j'aurais dit qu'il y avait une pièce
Всё, что я сказал прошлой ночью было правдой.
Tout ce que j'ai dis la nuit dernière était la vérité.
- Я только что сказал, что ты проделала хорошую работы, Дэнверс.
- J'ai juste dis que tu avais un bon job
Уинн сказал, что она не появлялась вчера и не докладывала ни о чём утром.
Winn dit qu'elle ne s'est pas montré la nuit dernière ni ce matin.
Так этот человек, который говорит, что похитил Алекс, что он конкретно сказал?
Cette personne qui dit qu'Alex a été kidnappée, Qu'a-t-elle dit exactement pendant l'appel?
Он сказал, что убьёт Алекс, если я не вытащу Питера Томпсона из тюрьмы "Альбатрос".
Il a dit qu'il tuera Alex si je ne sors pas Peter Thompason d'Albatross Bay.
Он сказал, что знает, что Кара Дэнверс - Супергёрл.
Il a dit qu'il savait que Kara Danvers est Supergirl.
Он сказал, что была распродажа на галоши.
Il a dit qu'il y avait une vente sur des chaussures.
Он сказал, что хочет освободить вас, как вы когда-то.
Il dit vouloir vous sauver, comme vous l'avez sauvé.
Ты сказал, что он связался с тобой.
Il pensait que Guardian était un monstre,
Я провел с ним целый день и все, что он сказал - это всего пара фраз.
J'ai passé la journée entière avec cet enfant Et je n'ai eu que quelques phrases.
Я знаю, что я так сказал, но нам пригодилась бы помощь.
Je sais ce que j'ai dit plus tôt, mais on pourrait utiliser ton aide.
Дж'онн, ты сказал, что нашел свою миссию с дочерью.
J'onn, tu as dit avoir trouvé ta mission avec ta fille.
Что бы сказал Дж'онн?
Qu'est-ce que dirait J'onn?
Он бы сказал взорвать корабль.
Il nous dirait de faire exploser le vaisseau.
Клэр, если я сказал что-то такое, что тебя обидело, это не со зла.
Si je vous ai offensée, c'était...
Как сказал президент - дело в безопасности.
Le Président l'a dit, il s'agit de sécurité.
Что он тебе сказал?
Qu'a-t-il dit?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказал только 19
сказала ему 56
сказал мне 140
сказала женщина 30
сказали мне 24
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал парень 37
сказал же 292
сказала что 44
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68
сказал человек 28
сказал нам 17
сказал им 37
сказал тебе 38
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68