В прошлую среду Çeviri Fransızca
25 parallel translation
Мне пришло это в голову, потому что в прошлую среду он должен был идти плавать со школьным спортивным клубом, а вместо этого он пошёл на пляж, к жёнам преподавателей!
Tout ça est arrivé car mercredi dernier, nous l'attendions à la plage, et il est resté avec quelques femmes de professeurs.
В прошлую среду был день гостиницы "Бижу".
Mercredi dernier, c'etait le jour de l'hotel Bijou.
Всё началось в прошлую среду.
Tout a commencé mercredi dernier.
Этот человек говорит, что его жену похитили в прошлую среду.
Un mec dit que sa femme a été kidnappée mercredi dernier.
И, значит, он трахнул эту телку, с которой познакомился у Джонса пару недель назад, а в прошлую среду, проснувшись, он обнаружил, что его член покрыт чешущимися, черными, гноящимися нарывами.
Il s'est fait une meuf y a pas longtemps. Le lendemain, il avait le zob couvert de plaies purulentes.
Но мою жопку ты быстро нашел в прошлую среду.
Pourtant, mon derrière t'étais familier mercredi dernier.
Так, а что ты делал в прошлую среду, когда сказал, что встречаешься с группой?
Que faisais-tu mercredi soir quand tu étais censé écouter un groupe?
Итак, в прошлую среду, она написала слова
Il y a une semaine mercredi dernier, elle a écrit les mots
А когда мы пришли посмотреть, что осталось от его машины, мы обнаружили платье от Бергмана, которое он купил для жены в прошлую среду, в 6 часов вечера.
En examinant les restes de la voiture, on a trouvé une robe de chez Bergman qu'il était allé chercher mercredi à 18 h.
- В прошлую среду.
Mercredi dernier.
В прошлую среду... Да, я был дома весь день.
Mercredi dernier, j'ai passé la journée chez moi.
В прошлую среду.
Heu, mercredi dernier.
В прошлую среду Иствей сдал в аренду 700 машин.
Eastway a loué 700 voitures, mercredi dernier,
Вы заявляли об угоне вашего фургона Додж 2002 года выпуска в прошлую среду.
Votre Dodge blanc de 2002 a été déclaré volé mercredi dernier.
Да, они были здесь несколько дней назад, в прошлую среду.
Ils étaient ici il y a quelques jours, mercredi passé.
В прошлую среду ты купил через интернет набор Лего для сборки средневекового торгового поселения.
Mercerdi dernier, tu as acheté des legos en ligne, village médiéval à monter soi-même.
- вечером в прошлую среду.
- la nuit de mercredi dernier.
Эверетт Терпин по прозвищу Блу, скончался в прошлую среду ночью в неотложке на Первой улице.
Everett Turpin, alias Blue, est mort Mercredi soir dernier à la clinique First Street Urgent Care.
- В прошлую среду.
Euh... mercredi dernier.
Его жена подала заявление в прошлую среду.
Sa femme nous a prévenus mercredi dernier.
Не было ли чего-нибудь необычного в прошлую среду, когда приходил Рэймонд?
Quelque chose d'inhabituel s'est-il passé mercredi dernier avec Raymond?
Уже, ищу его платежи в обеденное время в прошлую среду.
Déjà dessus, je recherche les emails reçus vers midi mercredi dernier.
В прошлую среду мы посмотрели программу, и это была самая грязная программа, что я видела.
Mercredi dernier, nous avons vu un programme, le plus ignoble qu'il m'ait été donné de voir.
В прошлую среду.
Mercredi dernier.