В прошлом году Çeviri Fransızca
3,389 parallel translation
Да, знаю, что в прошлом году я облажалась... но вся вот эта фигня с заполнением резюме... – С чего мне начать?
Je sais que j'ai foiré l'an dernier... Mais toutes ces choses que je dois faire pour mon CV? - Où je commence?
Да, после событий, которые произошли в прошлом году : обман, лицемерие и причиненный ущерб, ты думаешь он захочет вернуться для других бед?
Ouais, après le lamentable héritage de tromperie de l'année dernière, de doubles relations, de dégats, tu crois qu'il veut revenir pour une autre tournée de ça?
Это прямо как в прошлом году.
C'est juste comme en seconde.
Я встречалась с ней в прошлом году, когда она была командирована в Лондон.
Je l'ai rencontrée l'année dernière à Londres.
И вы же приняли мою Кэрол тоже, в прошлом году.
Et vous avez fait naitre ma Carole aussi, l'année dernière.
Он сказал Брюсу, что ты уничтожил любой шанс на досрочное освобождение своим побегом в Кабо-Верде в прошлом году.
Il a dit à Bruce que tu avais détruit tes chances de libération anticipée à cause de ta fuite au Cap Vert l'an dernier.
Да. Я разузнал, и только два шеф-повара свободны в данный момент : это Марко, которого я уволил в прошлом году...
J'ai demandé, et les deux seuls chefs qui sont disponibles en ce moment sont, Marco, ce gars que j'ai viré l'année dernière...
У неё... была выставка на Уитни в прошлом году.
Elle.. a eu cette exposition au Whitney l'année dernière.
В прошлом году в их активах было более 50 биллионов долларов.
L'an dernier, ils ont gagnés plus de 50 milliards.
Я думаю, ей сложно После всего, что произошло с ней в прошлом году вести светские беседы с незнакомцами
Je crois que c'est dur pour elle, après tout ce qu'elle a traversé l'an dernier, de discuter avec des étrangers.
С каких пор ты считаешь грудь мерзкой? Она же тебе очень нравилась, когда ты была лесбиянкой в прошлом году.
Depuis quand tu trouves les nichons crades.Tu semblais plutôt les apprécier l'année dernière quand tu étais lesbienne.
Возможно, когда он целовал меня, все что произошло в прошлом году просто наплыло к нему.
Peut-être que quand il m'a embrassé, tout ce qui s'est passé l'an dernier lui est revenu à l'esprit.
Насколько я понимаю, твой с Домом роман был раскрыт в прошлом году.
D'après ce que je comprends, ta liaison avec Dom se savait déjà l'année dernière.
В прошлом году, когда мы работали вместе поздними ночами все было таким загруженным и натянутым.
L'année dernière quand nous travaillions tard le soir et que tout était si tendu.
Он инсценировал свою смерть и появился здесь в прошлом году воскресший, я прав?
Il a mis en scène sa propre mort et est réapparu ici il y a un an, ressuscité, pas vrai?
Я знаю одного парня, который помог мне в прошлом году. В ситуации с Элизабет.
J'ai quelqu'un... un détective privé à qui j'ai fait appel l'année passée à propos d'Elizabeth.
Да, в прошлом году, когда Шарлотта вернулась из Калифорнии.
Mais oui! L'année dernière, quand Charlotte est revenue de Californie.
Моя Клотильда умерла в прошлом году.
Elle est morte l'année dernière, mon amie Clotilde.
152 998 324 долларов, которые вы потратили в прошлом году, этого не покроют.
Les 152,998,324 dollars que vous avez dépensé l'année passée, ça ne sera juste pas assez.
Кто то из вас был в Северной Корее в прошлом году?
Aucun de vous deux n'a voyagé en Corée du Nord ces dernières années?
Мы ввели эту процедуру после случая с Хармоном Крайгером в прошлом году.
C'est un changement dans la politique de l'agence après ce qui s'est passé. avec Harmon Kryger l'année dernière.
Судья... умер в прошлом году.
Un juge, mort l'en dernier.
В прошлом году он выиграл дело об убийстве девочки-подростка.
- Les meurtres des Reed et des Grant. - Exactement.
В прошлом году вор драгоценностей был в такой.
Un voleur de bijoux à Round Rock en portait un l'année dernière.
Дон Альфонсо предлагает вам на четверть больше, чем в прошлом году.
M. Alfonso offre 20 % de plus que l'an dernier.
Да, в прошлом году к нам перевели около 30 девушек из Пенсаколы, там боялись угрозы туберкулёза.
Oui, on a reçu 30 filles de Pensacola l'an dernier à cause de leur alerte à la tuberculose.
В прошлом году мама подарила мне одежду.
L'an dernier, j'ai reçu des vêtements.
Супертаинственной подставной компании миссис Куин. Вы просили узнать о ней в прошлом году.
La société-écran de Mme Queen que vous m'aviez demandé d'inspecter.
Не будет никаких этих жутких обнаженных женщин из Французской Полинезии, которых показывали в прошлом году.
Il n'y aura pas ces horribles, polynésiennes nues qu'ils ont présentées l'année dernière.
Ну, она встретила Джонни Деппа у стейк-хауса Гибсон в прошлом году.
Elle a rencontré Johnny Depp au Buffalo Grill l'an dernier.
Помнишь кражу в институте искусств в прошлом году.
Ce vol à l'institut d'art l'année dernière.
В прошлом году
L'an dernier,
В прошлом году, я вылетела в первом кругу из-за нервов.
L'an dernier, j'ai perdu au premier tour car j'étais nerveuse.
В прошлом году, на ночной пивной вечеринке для персонала.
L'an dernier... une tournée de bières tard dans la nuit pour l'équipe.
А в прошлом году сломал ключицу и повредил лодыжку.
Et l'année dernière, tu t'es cassé ta clavicule et ta cheville?
Ты представляешь, сколько правительство США потратило на радиоэлектронную разведку в прошлом году.
As-tu une idée tu temps qu'a passé le gouvernement américain à espionner l'année dernière?
Наверное, Генри забыл его, когда вы приезжали в Нью-Йорк в прошлом году.
Henry a dû le laisser dans son appartement quand vous étiez à New York l'année dernière.
В прошлом году вы потратили 134 млрд долларов на военного подрядчика.
Vous avez dépensé 134 milliards de dollars sur les contrats de support opérationnel l'année dernière.
Да, и в прошлом году, когда мой гам-гам умер, она была единственным человеком,, который мог бы заставить меня смеяться.
Et l'année dernière quand mon gam-gam est mort, Elle était la seule personne à pouvoir me faire rire.
И есть 9 зафиксированных случаев возгораний двигателей на других суднах компании в прошлом году.
Et il ya neuf cas documentés d'incendies de moteur sur une autre société de navires durant l'année.
Я ушел из юр. фирмы в прошлом году и начал работать здесь.
J'ai démissionné de mon cabinet d'avocat l'année dernière et j'ai commencé ici.
Кажется, я видела тебя в прошлом году на полицейском торжестве.
Je pense que je t'ai rencontrée l'année dernière au gala de police.
В прошлом году Адалинда вернулась в Портленд по просьбе Эрика.
Adalind est retournée à Portland l'année dernière, à la demande d'Eric.
В прошлом году мы получили много жалоб от родителей, так что в этот раз грязные танцы будут запрещены.
Et compte tenu des plaintes des parents chaperons l'année dernière, il n'y aura pas de danse sensuelle cette année.
Не знаю. В прошлом году.
Je ne sais pas, l'an dernier.
- Помнишь? Мы ходили в прошлом году.
- Tu te rappelles, l'an dernier?
Пуэрториканцы попытались в прошлом году - и теперь они в тюрьме.
Les Portoricains l'ont fait l'année dernière et sont tous en prison.
В прошлом году я не могла избавиться от видений карусели.
L'année dernière j'étais hantée par la vision d'un carousel.
Анализ, проведенный мной в прошлом году, по использованию дронов.
Une analyse que j'ai écrite l'an dernier sur les mérites de la guerre par drones
Наш ответ на взрыв бомбы, убившей министра ВМС в прошлом году.
Notre réponse à l'explosion qui a tué le SECNAV l'an dernier.
Работа с ним в прошлом году стоила тебе звания детектива.
Travailler avec lui t'a coûté ton badge, l'année dernière.
в прошлом месяце 112
в прошлом 304
в прошлом сезоне 21
году 2865
году до нашей эры 18
году до н 20
в прошлой жизни 23
в прошлый раз 324
в процессе 110
в прошлый вторник 25
в прошлом 304
в прошлом сезоне 21
году 2865
году до нашей эры 18
году до н 20
в прошлой жизни 23
в прошлый раз 324
в процессе 110
в прошлый вторник 25